مثنوی اقرأ اسأل EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa حجم النص A− A+ خط الترجمة Aa Aa تباعد الأسطر تحت البيت الترجمة المعنى والشرح المحاذاة الحركة الزجاج إعادة ضبط ☀☾ × اقرأ› دفتر ١› قسم ٩٤ → السابق · التالي ← بخش ۹۴ - وداع کردن طوطی خواجه را و پریدن توديع الطوطاة للتاجر وطيرانها الأصل العربية كلاهما ✦ اقرأ هذا القسم كاملًا بلغتك 0/4 M1:1851 یک دو پندش داد طوطی، بینفاقبعد از آن گفتش: "سلامٌ، الفِراق!" M1:1852 خواجه گفتش: "فی امان الله، برومَر مَرا اکنون نمودی راه نو" M1:1853 خواجه با خود گفت کاین پند منستراه او گیرم که این ره، روشنست M1:1854 جان من کمتر ز طوطی کی بوَد؟جان چنین باید که نیکوپی بود Ask الخلاصة والرسالة شرح متعمق السابقبخش ۹۳ - برون انداختن مرد تاجر طوطی را از قفس و پریدن طوطی مردهإلقاء التاجر الطوطاة من القفص وطيران الطوطاة الميتة التاليبخش ۹۵ - مضرت تعظیم خلق و انگشتنمای شدنضرر تعظيم الخلق والاشتهار