Čitaj› Knjiga 6› Kraj knjige Al-Muwatta' Al-Karim› Bejt 45
M6:45 — جنگ ما و صلح ما در نور عین / نیست از ما هست بین اصبعین
M6:45
شرحِ سروش — iz njegovih snimljenih predavanja o Mesneviji
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: جنگ و صلح ما، در نگاه واقعبینانه، / از ما نیست، بلکه در میان دو انگشت (قدرت) اوست. معنا: این بیت بیان میکند که ستیز و آشتی ما، در حقیقتِ امر، نه از ارادهٔ خودمان، بلکه در قبضهٔ قدرت و مشیت مطلق خداوند است.
شرح
مولانا در این بیت، یکی از عمیقترین حقایق سلوک و هستیشناسی را برملا میکند. او قاطعانه میگوید که نه جنگهای ما و نه صلحهای ما، هیچیک ریشه در ارادهٔ مستقل و مطلق ما ندارد. آنجا که میگوید «در نور عین»، منظورش دیدن حقیقت از چشم بصیرت و واقعیتبینی است. در این نگاه، مشخص میشود که امور ما در گرو چیزی فراتر از ماست: «بین اصبعین».
این تعبیر «بین اصبعین» ریشه در روایتی از پیامبر اکرم (ص) دارد که صوفیه آن را نقل کردهاند: «قلب مؤمن بین دو انگشت خداوند است، هر طور بخواهد آن را میگرداند.» این تصویر بیانگر نهایت تصرف الهی در دل مؤمن سالک است. خداوند با دو انگشت خود، دل را گاهی به سوی قبض میگرداند و گاه به سوی بسط؛ گاه اندوهی میآورد و گاه شادمانی. این جنگ و صلح درونی و بیرونی ما، تماماً در قبضهٔ قدرت حق است.
اما این مسئله برای هرکسی آشکار نیست. مولانا تصریح میکند که این تصرف الهی، برای «سالک» محسوس است؛ یعنی او با تمام وجود درمییابد که وجودش، حالش و احوالش در دست غیر است و از جایی دیگر به حرکت درمیآید. برخلاف او، انسانهایی که وجودی «سرد و سنگین و کاهل» دارند، این تحریکات را حس نمیکنند و نمیفهمند که از مکانی فراتر به حرکت واداشته میشوند. آنها اسیر ظواهر و گماناند.
این نگاه جبرِ محض نیست، بلکه بیانگر «جباریت» حق است؛ یعنی قدرت مطلق و بیانتهای خداوند که حتی بر قلب و حال ما نیز حاکم است. این جباریت، برای سالک موجب زاری و تضرع میشود، نه اینکه او را از تکلیف ساقط کند. درواقع، مولانا جهان را بر اساس «اضداد» میبیند: «بنای خلق بر اضداد بود / لاجرم ما جنگیایم از ضر و سود». این جنگ در تمام اجزای عالم و طبیعت جاری است و ما نیز چون پارهای از این طبیعتیم، در این جنگ اضداد سهیم هستیم. اما این جنگ تنها زمانی به پایان میرسد که همه چیز به اصل خود، یعنی به حق بازگردد و در وجود مطلق الهی فانی شود. آنگاه که ذرهای در آفتاب محو شد، دیگر جنگی از او برنمیآید، چرا که خودِ او به منطقهٔ صلح مطلق پیوسته است.
نکات کلیدی
- اعمال و احوال ما، از جمله جنگ و صلح، در قبضهٔ قدرت و مشیت الهی است.
- تعبیر «بین اصبعین» ریشه در حدیث نبوی دارد که قلب مؤمن در دست خداوند است.
- درک این تصرف الهی برای «سالک» محسوس است، اما برای انسانهای غافل، پنهان میماند.
- این نگاه بیانگر جباریت حق است، نه جبر محض، که سالک را به زاری و تضرع میخواند.
- جنگ اضداد در جهان و در وجود ما جاری است و تنها با فنای در حق پایان مییابد.
Sources: d6-s02 · 00:15:42 d6-s02 · 00:17:22 d6-s01 · 01:07:36
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Our war and our peace, in the light of truth, / Are not from us, but are between (His) two fingers. Meaning: This verse asserts that our conflicts and our harmonies, when viewed with true insight, do not originate from our own will but are entirely within the grasp and decree of God.
Explanation
In this profound verse, Mowlana unveils one of the deepest truths of spiritual wayfaring and ontology. He states unequivocally that neither our wars nor our peaces originate from an independent and absolute will of our own. When he says "in the light of truth" (dar nur-i ʿayn), he refers to perceiving reality through the eye of insight and profound understanding. From this perspective, it becomes clear that our affairs are entirely in the hands of something beyond us: "between (His) two fingers" (bayn isbaʿayn).
This expression, bayn isbaʿayn, is rooted in a prophetic tradition narrated by Sufis, which states: "The heart of the believer is between two fingers of God; He turns it as He wills." This imagery conveys the ultimate divine control over the heart of the wayfaring mystic. With His two fingers, God sometimes turns the heart towards contraction (qabḍ) and sometimes towards expansion (basṭ); sometimes He brings sorrow, and sometimes joy. These inner and outer conflicts and harmonies are entirely within the grasp of the Divine power.
However, this truth is not manifest to everyone. Mowlana clarifies that this divine disposition is perceptible only to the salik, the spiritual wayfarer. The salik intimately understands that their existence, their states, and their conditions are controlled by another, moved by a source beyond themselves. In contrast, those with a "cold, heavy, and sluggish" existence do not perceive these subtle movements; they fail to understand that they are being propelled by a higher power. Such individuals remain captive to superficialities and conjecture.
This perspective is not one of pure determinism (jabr), but rather an expression of God's "dominion" (jabbāriyat); that is, the absolute and infinite power of God that governs even our hearts and states. For the salik, this dominion leads to supplication and lament, rather than absolving them of responsibility. Indeed, Mowlana views the world as founded upon "opposites": "The foundation of creation was on contraries / Therefore, we are combative due to loss and gain." This conflict permeates all parts of the cosmos and nature, and we, as a part of this nature, partake in this struggle of opposites. However, this struggle only ceases when everything returns to its origin, to the Truth, and becomes annihilated in the absolute Divine Being. When a particle is effaced in the sun, no more conflict emanates from it, for it has joined the realm of absolute peace.
Key takeaways
- Our actions and states, including war and peace, are held in God's power and will.
- The phrase "between (His) two fingers" stems from a prophetic tradition describing God's control over the believer's heart.
- This divine disposition is perceptible to the spiritual wayfarer (salik) but remains hidden from the heedless.
- This view speaks to God's ultimate dominion (jabbāriyat), not pure determinism, leading the salik to supplication.
- The struggle of opposites pervades the world and our being, ceasing only through annihilation in the Divine Truth.
Sources: d6-s02 · 00:15:42 d6-s02 · 00:17:22 d6-s01 · 01:07:36
به زبانِ تو — Tvoj jezik · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.