Lesen› Buch 6› Der Rest der Geschichte des armen Mannes, der ohne Arbeit seinen Lebensunterhalt suchte› Vers 1900
M6:1900 — همچنین برمیشمر تازه و کهن / ور ملولی رو تو کار خویش کن
M6:1900
شرحِ سروش — aus seinen aufgezeichneten Masnawi-Vorlesungen
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: همچنین پیوسته بگو از مثالهای تازه و کهنه؛ و اگر از این سخنان دلت تنگ آمد، برو دنبال کار خودت. معنا: مولانا پس از ذکر قبلههای گوناگون مردمان، میگوید اگر از این نوع دستهبندی و مثالها دلخسته شدی، به میل خودت عمل کن و پی کار خویش رو.
شرح
این بیت در ادامهٔ فهرست بلندی از «قبلهها» یا جهتگیریهای باطنی مردمان میآید که مولانا برای انواع انسانها برمیشمارد؛ از قبلهٔ جبرئیل و جانهای والا که «سدرةالمنتهی» است تا قبلهٔ «عبدالبطون» که «سفره» است و «عقل مفلسف» که «خیال» است. پس از این برشمردهها، مولانا بیمقدمه میگوید که اگر از این جنس سخنان و مثالهای پیاپی «ملول» شدی، یعنی دلت تنگ آمد یا دیگر رمقی برای شنیدن نداشتی، «رو تو کار خویش کن».
من معتقدم این یک حرکت کاملاً عامدانه و هوشمندانه از سوی مولاناست. او به صراحت و با لحنی قاطع، خواننده یا شنوندهٔ خسته و بیرمق را به حال خود وامیگذارد. این از آنجا میآید که مثنوی برای همگان نوشته نشده است. مولانا کتابی برای اقناع هر ذهن و ذائقه نیست؛ او میداند که هر کسی را «خویی» است و «رزقی». اگر جان تو با این سخنان، این «قبلهها» و این «رمزگشاییها» سر سازگاری ندارد، خود را به مشقت نیفکن.
این در واقع تجلی نوعی «پلورالیسم» در عالم جانهاست که در تفکر مولانا دیده میشود. او به خوبی میداند که مسیرها متفاوتاند و ظرفیتهای شنیدن یکسان نیست. همانطور که فیلسوفی مثل ویتگنشتاین معتقد بود آنچه را که نمیتوان گفت، باید خاموش ماند، مولانا نیز میداند که برخی حقایق، اگر پذیرفته نشوند، بار خاطر میشوند. به همین دلیل، به جای اصرار، آزادی انتخاب میدهد. این نه نشانهای از بیاعتنایی، بلکه از یک درک عمیق از ماهیت حقیقت است؛ حقایقی که نه با زور، بلکه با جان پذیرا میشوند. اگر «سودای سربالا» نداری، طناب را نخواهی گرفت و از جنس طناب خواهی پرسید. اینجا نیز، اگر شوقی در جانت نیست، پس به دنبال آنچه جانت میطلبد برو.
این بیت پیشدرآمدی است برای بحث مهم «خوی» و «رزق» که بلافاصله پس از آن میآید. مولانا در ابیات بعدی توضیح میدهد که خداوند «رزق» و سهم هر موجودی را مطابق «خو» و سرشت او فراهم کرده است: «خوی آن را عاشق نان کردهایم / خوی این را مست جانان کردهایم». این بیت حاضر به ما میگوید که پیش از آنکه رزقی به تو برسد، باید «خوی» خود را دریابی؛ اگر «ملولی»، شاید خوی تو چیز دیگری میطلبد. مولانا با این بیت، نوعی خودآگاهی را از خواننده طلب میکند و مرزهای مخاطبانش را ترسیم میکند. مثنوی برای کسانی است که جانشان از شنیدن این سخنان «ملول» نمیشود، بلکه شوق بیشتری مییابد.
نکات کلیدی
- مولانا شنوندهٔ ملول را به حال خود وامیگذارد، نشانهای از اینکه مثنوی برای همگان نیست.
- این بیت بر اهمیت «خو» و سرشت درونی انسان تأکید میکند؛ هر کس باید کار مناسب خوی خود را بیابد.
- مثنوی بر پذیرش داوطلبانه و شوق باطنی استوار است، نه بر اجبار و اقناع منطقی.
- مفاهیم حقایق و جهتگیریهای باطنی در مثنوی، خودگزینی را طلب میکنند.
- این بیت آزادی معنوی و حق انتخاب مسیر فردی را محترم میشمارد.
Sources: d6-s42 [01:06:58:00] d6-s42 [01:07:19:00] d6-s42 [01:10:32:00] d6-s42 [01:13:30:00] d6-s42 [01:24:19:00]
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Likewise, recount the fresh and the old; and if you are weary, go attend to your own business. Meaning: After enumerating various ultimate aspirations (qiblas) of people, Mowlana states that if these examples or classifications bore you, you are free to go and pursue your own path.
Explanation
This verse appears after a lengthy enumeration of 'qiblas,' or spiritual orientations, that Mowlana ascribes to various types of people. From the qibla of Gabriel and exalted souls, which is the Sīdra-yi Muntahā, to the qibla of the 'servant of the belly' (ʿAbd al-buṭūn) which is the 'tablecloth' (sūfra), and the 'philosophizing intellect' (ʿaql-i mufalsaf) which is 'imagination' (khayāl). After recounting these, Mowlana abruptly and without preamble states that if you become 'weary' (malūl) from these kinds of words and successive examples—meaning your heart grows heavy or you lose the desire to listen—then 'go attend to your own business.'
I believe this is a completely deliberate and insightful move by Mowlana. He explicitly and with a decisive tone leaves the tired and spiritless reader or listener to their own devices. This stems from the understanding that the Masnavi was not written for everyone. Mowlana's book is not meant to persuade every mind and taste; he knows that each person has a unique 'disposition' (khuy) and a specific 'sustenance' (rizq). If your soul does not harmonize with these words, these 'qiblas,' and these 'unveilings,' do not force yourself into hardship.
This, in essence, is a manifestation of a kind of spiritual 'pluralism' evident in Mowlana's thought. He deeply understands that paths are diverse, and capacities for listening are not uniform. Just as a philosopher like Wittgenstein believed that what cannot be spoken about, one must remain silent about, Mowlana also knows that some truths, if not accepted, become a burden. Therefore, instead of insisting, he offers freedom of choice. This is not a sign of indifference but of a profound understanding of the nature of truth; truths that are embraced by the soul, not by coercion. If you do not have the 'ambition to ascend' (sawdā-yi sar-bālā), you will not grasp the rope and will instead question its material. Similarly here, if there is no longing in your soul, then go after what your soul truly desires.
This verse serves as a prelude to the crucial discussion of 'disposition' (khuy) and 'sustenance' (rizq) that immediately follows. Mowlana explains in subsequent verses that God has provided the 'sustenance' and portion for each being according to their 'disposition' and nature: 'One's disposition we have made a lover of bread / Another's disposition we have made drunk with the Beloved.' This current verse tells us that before 'sustenance' reaches you, you must understand your own 'disposition'; if you are 'weary,' perhaps your disposition seeks something else. With this verse, Mowlana demands a kind of self-awareness from the reader and defines the boundaries of his audience. The Masnavi is for those whose souls are not 'weary' from hearing these words, but rather find increased longing.
Key takeaways
- Mowlana dismisses the weary listener, signaling that the Masnavi is not for everyone.
- The verse emphasizes the importance of one's inherent 'disposition' (khuy); each must find work suited to their nature.
- The Masnavi relies on voluntary acceptance and inner longing, not logical persuasion or coercion.
- The truths and spiritual orientations presented in the Masnavi require self-selection.
- This verse respects spiritual freedom and the right to choose one's individual path.
Sources: d6-s42 [01:06:58:00] d6-s42 [01:07:19:00] d6-s42 [01:10:32:00] d6-s42 [01:13:30:00] d6-s42 [01:24:19:00]
به زبانِ تو — Deine Sprache · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.