Divan-e Shams Ghazal 1393 Beyt 13 ← previous · next →

Divan-e Shams · غزل شمارهٔ ۱۳۹۳

  1. تابش جان یافت دلم، وا شد و بشکافت دلم اطلس نو بافت دلم، دشمن این ژنده شدم

G1393:13

Your language

My heart found the soul's radiance, my heart opened and split apart.My heart wove a new satin, I became the enemy of this tattered robe.
When my heart received spiritual light, it broke open from its confines. It wove a new, beautiful identity for itself and I came to despise my old, worn-out self.

ai-draft · gemini-2.5-pro

Commentary on this couplet

Not written yet — a close reading of this couplet inside its ghazal:

تابشRadiance, shining, glow.بشکافتIt split open, it was cleft.اطلسSatin; a metaphor for a fine, new, beautiful spiritual state or body.ژندهA tattered, patched robe; a symbol of the old, false, or worldly self.

The whole ghazal ↗

  1. 1 مُرده بُدم زنده شدم، گریه بُدم خنده شدم·دولت عشق آمد و من دولت پاینده شدم
  2. 2 دیدهٔ سیر است مرا، جان دلیر است مرا·زَهرهٔ شیر است مرا، زُهرهٔ تابنده شدم
  3. 3 گفت که: «دیوانه نه‌ای، لایق این خانه نه‌ای»·رفتم دیوانه شدم سلسله بندنده شدم
  4. 4 گفت که: «سرمست نه‌ای، رو که از این دست نه‌ای»·رفتم و سرمست شدم وز طرب آکنده شدم
  5. 5 گفت که: «تو کشته نه‌ای، در طرب آغشته نه‌ای»·پیش رخ زنده‌کُنش کشته و افکنده شدم
  6. 6 گفت که: «تو زیرککی، مست خیالی و شکی»·گول شدم، هول شدم، وز همه برکنده شدم
  7. 7 گفت که: «تو شمع شدی، قبلهٔ این جمع شدی»·جمع نیَم، شمع نیَم، دودِ پراکنده شدم
  8. 8 گفت که: «شیخی و سَری، پیش‌رو و راهبری»·شیخ نیَم، پیش نیَم، امرِ تو را بنده شدم
  9. 9 گفت که: «با بال و پری، من پر و بالت ندهم»·در هوسِ بال و پرش، بی‌پر و پرکنده شدم
  10. 10 گفت مرا دولت نو: «راه مرو رنجه مشو·زانک من از لطف و کرم سوی تو آینده شدم»
  11. 11 گفت مرا عشقِ کهن: «از برِ ما نقل مکن»·گفتم: «آری، نکنم، ساکن و باشنده شدم»
  12. 12 چشمهٔ خورشید تویی، سایه‌گه بید منم·چونک زدی بر سر من، پست و گُدازنده شدم
  13. 13 تابش جان یافت دلم، وا شد و بشکافت دلم·اطلس نو بافت دلم، دشمن این ژنده شدم
  14. 14 صورت جان، وقت سحر، لاف همی‌زد ز بطر·بنده و خربنده بُدم، شاه و خداونده شدم
  15. 15 شُکر کند کاغذ تو از شَکر بی‌حدِ تو·کآمد او در بر من، با وی ماننده شدم
  16. 16 شکر کند خاک دُژم، از فلک و چرخ به خم·کز نظر و گردش او، نور پذیرنده شدم
  17. 17 شکر کند چرخِ فلک، از مَلِک و مُلک و مَلَک·کز کرم و بخشش او روشن بخشنده شدم
  18. 18 شکر کند عارف حق کز همه بردیم سبق·بر زبر هفت طبق، اختر رخشنده شدم
  19. 19 زُهره بدم ماه شدم، چرخ دو صد تاه شدم·یوسف بودم ز کنون یوسف زاینده شدم
  20. 20 از توام ای شهره قمر، در من و در خود بنگر·کز اثر خندهٔ تو، گلشنِ خندنده شدم
  21. 21 باش چو شطرنج روان، خامش و خود جمله زبان·کز رخِ آن شاهِ جهان، فرّخ و فرخُنده شدم

ganjoor: sh1393 · public domain