مثنوی 読む シャムセ・タブリーズ詩集 探す 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa ナスタアリーク体 خط خط 行間 句の下 翻訳 意味 配置 レイアウト リスト クラシック モーション ガラス リセット ☀☾ × シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 856 ← 前へ · 次へ → シャムセ・タブリーズ詩集 · G856 · 3 対句 غزل شمارهٔ ۸۵۶ ✦ この詩全体の意味 原文 日本語 両方 ✦ この抒情詩を訳す 各対句のページで、その翻訳、解説、難解語を読めます。 G856:1 برجه ز خواب و بنگر نک روز روشن آمددل را ز خواب برکن هنگام رفتن آمد G856:2 تا کی اشارت آید تو ناشنوده آریترسم که عشق گوید کاین خواجه کودن آمد G856:3 رفتند خوشه چینان وین خوشه چین نشستهکز ثقل و از گرانی چون تل خرمن آمد 前へغزل ۸۵۵ 次へغزل ۸۵۷ ganjoor: sh856 · public domain