Leer Libro 1 Pedir a Dios, el Dador de Éxito, el favor de mantener el decoro en toda circunstancia y explicar los graves daños de la falta de decoro Verso 82

M1:82 — منقطع شد خوان و نان از آسمان / ماند رنج زرع و بیل و داس‌مان

منقطع شد خوان و نان از آسمانماند رنج زرع و بیل و داس‌مان
✦ Renderizar este beyt en Español

M1:82

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — de sus conferencias grabadas sobre el Masnavi

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: خوان و نان آسمانی از ما بریده شد، و رنج شخم‌زدن و بیل و داس برای ما باقی ماند. معنا: این بیت بیان می‌کند که چگونه به خاطر بی‌ادبی و ناشکیبایی قوم موسی، روزی بی‌زحمت و آسمانی از آنان گرفته شد و مجبور به روی آوردن به کار پر مشقت کشاورزی و تلاش دنیوی شدند.

شرح

ما در اینجا به بیتی می‌رسیم که مولانا در اوج یک انحرافِ تعمق‌آمیز از داستان اصلی، به موضوع «ادب» می‌پردازد. حکایت، حکایت پادشاهی است که با نهایت ادب و تواضع با مهمان الهی خود رفتار می‌کند؛ و مولانا از همین‌جا رشتهٔ سخن را به دست می‌گیرد تا از اهمیت «توفیق ادب» بگوید، چرا که «بی‌ادب محروم شد از لطف رب». این بیت، دقیقاً نتیجهٔ این بی‌ادبی و گستاخی است. مولانا به ما یادآوری می‌کند که قوم موسی از آسمان، «مائده» دریافت می‌کردند؛ رزقی بی‌واسطه، بی‌تکلف، و «بی‌صدا و بی‌فروخ و بی‌خرید». این مائده، نمادی از لطف بی‌قیدوشرط و بی‌زحمت الهی بود. اما همین قوم، از سر ناشکیبایی و طمع، به جای قناعت و شکر، درخواست «سیر و عدس» کردند. این رفتار، به تعبیر مولانا، چیزی جز بی‌ادبی و «کفر پیش خوان مهتری» نبود؛ گستاخی در برابر بخشندگی بی‌منّت پروردگار. نتیجه چه شد؟ «منقطع شد خوان و نان از آسمان». آن سفرهٔ گستردهٔ آسمانی جمع شد، آن نان گوارا و بی‌تلاش از دسترس آنان دور گشت. و جای آن را چه گرفت؟ «ماند رنج زرع و بیل و داس‌مان». یعنی بشر به همان رنج و زحمت ابتدایی خود بازگشت؛ رنجی که از دل خاک و با عرق جبین حاصل می‌شود. مولانا در این بیت به وضوح نشان می‌دهد که «بی‌ادبی» تنها یک رذیلت اخلاقی نیست، بلکه یک عامل برهم‌زنندهٔ نظام وجودی و قطع‌کنندهٔ فیوضات الهی است. این یک قانون کلی است: هر گاه انسان نسبت به منبع لطف و رحمت بی‌ادبی کند، آن منبع نیز به روی او بسته می‌شود و او مجبور است که با دست خالی و به روش‌های پر مشقت دنیوی، نیازهای خود را برطرف سازد. این درس، فراتر از یک واقعهٔ تاریخی، یک حقیقت جاودانهٔ اخلاقی و عرفانی است که مولانا از زبان انبیا به ما می‌آموزد.

نکات کلیدی

  • ادب، کلید دریافت لطف و رزق بی‌منت الهی است.
  • بی‌ادبی و ناسپاسی، فیوضات آسمانی را قطع کرده و انسان را به رنج دنیوی بازمی‌گرداند.
  • قناعت و شکرگزاری در برابر مواهب الهی، لازمهٔ حفظ آن‌هاست.
  • مولانا از طریق داستان‌های قرآنی، حقایق عمیق اخلاقی و عرفانی را تبیین می‌کند.

Sources: d1-s15 · 03:07:00 d1-s15 · 04:30:00 d1-s16 · 00:00:07

به زبانِ تو — Tu idioma · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.