قرائت› دفتر ۶› بخش ۹۳ - داستان آن مرد کی وظیفه داشت از محتسب تبریز و وامها کرده بود بر امید آن وظیفه و او را خبر نه از وفات او حاصل از هیچ زندهای وام او گزارده نشد الا از محتسب متوفی گزارده شد چنانک گفتهاند لیس من مات فاستراح بمیت انما المیت میت الاحیاء› بیت ۳۰۲۶
M6:3026 — روبهی که هست زان شیرانش پشت / بشکند کلهٔ پلنگان را به مشت
M6:3026
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: روباهی که از حمایت آن شیران (الهی) برخوردار است، کلاه پلنگان را تنها با یک مشت در هم خواهد شکست. معنا: این بیت بیان میکند که فردی که از پشتیبانی و تأیید الهی برخوردار است، هرچند در ظاهر ضعیف بنماید، میتواند بر قدرتمندترین دشمنان غلبه کند.
شرح
من این بیت را در سیاق داستان شگفتانگیز جعفر طیار، آن صحابی بزرگ پیامبر، میخوانم که مولانا خود در مثنوی به آن اشاره کرده است. جعفر، این مرد مؤمن و پرصلابت، یکتنه برای فتح قلعهای به راه افتاد. پادشاه قلعه و وزیرش در مقابل چنین تهور و عزمی متحیر ماندند. وزیر عاقل، که نگاه نافذتری داشت، به پادشاه گفت: «مبادا از روی جهل به مقابله برخیزی! این مرد، مؤید به حق است و در جان خویش "جمعیتی عظیم" دارد.» این "جمعیتی" که مولانا از آن سخن میگوید، کلید فهم این بیت است.
"جمعیت" در اینجا نه به معنای کثرت عدد و سپاه است، بلکه به معنای "یقین"، "اعتماد به نفس" و "استواری" روحی است. این جمعیت در برابر "پریشانی خاطر" قرار میگیرد. آن کسی که خاطرش جمع است، پراکنده و متشتت نیست؛ شخصیتش یکپارچه و استوار است. او میداند به کجا میرود و بر چه تکیه دارد. مولانا در اینجا به وضوح بر این معنا پای میفشارد که پشتیبانی واقعی، از جانب "شیران الهی" است. روباهی که به ظاهر ضعیف و ناچیز است، چون «زان شیرانش پشت» باشد، یعنی از تأیید و قدرت الهی برخوردار باشد، چنان قدرتی پیدا میکند که میتواند «کله پلنگان» را، که نمادی از دشمنان مقتدر و بیشمارند، «به مشت» بشکند. این شکستن نه با سلاح و لشکر، که با همین یک مشتِ نمادینِ برخاسته از یقین و اعتماد به نفس معنوی است.
این درس بزرگی است که مولانا به ما میدهد: قدرت حقیقی نه در کثرت ظاهری، بلکه در وحدت باطنی و اتصال به سرچشمه قدرت مطلق است. این «تأیید الهی» است که فرد را از روباهی به شیر تبدیل میکند، یا دستکم، قدرت یک شیر را پشت همین روباه ظاهراً ناتوان مینهد. این همان چیزی است که ما را از هراس و پریشانی میرهاند و در برابر هر چالشی، استوار و محکم نگه میدارد. این رویکرد، هستیشناسی قدرت را از جنبههای مادی و ظاهری، به سوی جنبههای روحانی و معنوی سوق میدهد؛ قدرتی که از وحدتِ با خدا و اطمینان به حق برمیخیزد و هیچ عدو و مانعی یارای مقابله با آن را ندارد.
نکات کلیدی
- قدرت حقیقی در پشتیبانی الهی نهفته است، نه در کثرت عددی یا نیروی جسمانی.
- مفهوم «جمعیت» به معنای یقین، اعتماد به نفس و یکپارچگی درونی است که فرد را شکستناپذیر میکند.
- یک فرد ظاهراً ضعیف با تکیه بر تأیید الهی، میتواند بر قدرتمندترین دشمنان غلبه کند.
- مولانا قدرت را نه از جنبههای مادی، بلکه از منظر روحانی و معنوی آن تفسیر میکند.
Sources: d6-s68 · 00:44:05 d6-s68 · 00:45:13 d6-s68 · 00:47:07
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: A fox, whose back is bolstered by those lions (divine ones), Will smash the leopards' heads with a single fist. Meaning: This verse asserts that an individual endowed with divine support and affirmation, however outwardly weak, can decisively overcome the mightiest of adversaries.
Explanation
I read this verse in the context of the remarkable story of Ja'far Tayyār, the great companion of the Prophet, to which Rumi himself refers in the Masnavi. Ja'far, a man of profound faith and unyielding resolve, set out alone to conquer a fortress. The king of the fortress and his vizier were astonished by such audacity and determination. The sagacious vizier, possessing deeper insight, advised the king: “Do not, out of ignorance, rush to confront him! This man is divinely supported, and within his soul, he possesses a mighty 'jam'iyat'.” This 'jam'iyat,' of which Rumi speaks, is the key to understanding this verse.
'Jam'iyat' here does not denote numerical multitude or military might; rather, it signifies spiritual 'certainty,' 'self-confidence,' and 'steadfastness.' It stands in opposition to 'parīshānī-e khāṭir,' or mental fragmentation. One whose mind is gathered is not scattered or dispersed; their personality is unified and unwavering. They know where they are going and upon what they rely. Rumi, here, clearly insists that true support comes from 'divine lions.' A fox, seemingly weak and insignificant, because it has 'those lions at its back'—that is, it enjoys divine affirmation and power—acquires such strength that it can 'smash the leopards' heads' (a symbol of mighty and numerous adversaries) 'with a single fist.' This shattering is achieved not with weapons or armies, but with this symbolic single fist, born of spiritual certainty and self-assurance.
This is a great lesson Rumi imparts to us: true power lies not in outward multitude, but in inner unity and connection to the absolute source of power. It is this 'divine affirmation' that transforms an individual from a fox into a lion, or at least, places the power of a lion behind this seemingly weak fox. This is what frees us from fear and confusion, keeping us firm and steadfast in the face of every challenge. This approach shifts the ontology of power from material and apparent aspects towards spiritual and transcendental ones; a power that arises from unity with God and certainty in the Truth, which no enemy or obstacle can withstand.
Key takeaways
- True power resides in divine support, not in numerical strength or physical might.
- The concept of 'jam'iyat' signifies certainty, self-confidence, and inner unity, rendering an individual invincible.
- A seemingly weak individual, relying on divine affirmation, can overcome the most formidable adversaries.
- Rumi interprets power not from material aspects, but from its spiritual and transcendental dimensions.
Sources: d6-s68 · 00:44:05 d6-s68 · 00:45:13 d6-s68 · 00:47:07
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.