قرائت› دفتر ۶› بخش ۱۲۱ - رسیدن آن شخص به مصر و شب بیرون آمدن به کوی از بهر شبکوکی و گدایی و گرفتن عسس او را و مراد او حاصل شدن از عسس بعد از خوردن زخم بسیار و عَسی أَنْ تَکْرَهوا شَیْئاً وَ هُوَ خَیْرٌ لَکُمْ و قوله تعالی سَیَجْعَلُ اللهُ بَعْدَ عُسْرٍ یُسْراً و قوله علیهالسلام اشتدّی ازمّة تنفرجی و جمیع القرآن و الکتب المنزلة فی تقریر هذا› بیت ۴۲۵۶
M6:4256 — بر عسس کرده ملک تهدید و بیم / که چرا باشید بر دزدان رحیم
M6:4256
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: پادشاه (یا حاکم) نگهبانان شب را با تهدید و بیم خطاب کرد / که چرا بر دزدان مهربان و باگذشت هستید؟ معنا: این بیت به دستور قاطع حاکمی اشاره دارد که نگهبانان شهر را به خاطر نرمی و ترحم بر دزدان مورد سرزنش قرار میدهد و از آنها میخواهد در اجرای عدالت قاطع باشند.
شرح
من اینجا در این بیت، نکتهای کلیدی را میبینم که ریشه در فهم عمیقِ عدالت و مسئولیت اجتماعی دارد، و این تنها یک حکم حکومتی خشک نیست، بلکه یک فلسفهی بنیادی را بازگو میکند. حاکم، عسس را تهدید میکند که چرا بر دزدان رحم روا میدارد. این "رحمت" در نگاه اول شاید نیکو به نظر آید، اما مولوی و پیش از او بزرگان دین، ما را به تأمل عمیقتری فرا میخوانند. همانطور که در نامه امام علی (ع) به مالک اشتر نیز هست، مسئولیت اصلی حاکم، حفظ منافع "عامّه" است، نه "خاصّه". ترحم بر خواص (در اینجا دزدان) در حقیقت، بیرحمی به عموم مردم است که از دزدیهایشان آسیب میبینند. این در واقع بیانگر یک اصل اخلاقی و حکومتی است: ترحم بیجا و کورکورانه بر جانی، عین ظلم به بیگناهان است. همان مثال معروف "انگشت گزیده" که مولانا خود نیز بارها به آن اشاره کرده است: اگر انگشتی گزیده شود و زهر در آن پخش گردد، اگر آن انگشت بریده یا شکافته نشود، کل بدن به هلاکت میافتد. اینجا نیز دزد به مثابه آن انگشت گزیدهشده است. اگر بر او رحم کنند، زهر دزدی و ناامنی در پیکره جامعه پخش شده و عموم مردم از آن رنج خواهند برد. این حکم از منظر مولوی، نه تنها حکمی برای برقراری نظم، بلکه یک اصل از "اصول دین" است که مستقیماً به خویشتنشناسی و شناخت حقایق هستی بازمیگردد. اگر حقیقت "عدالت" را نشناسیم، نمیتوانیم بین رحمت حقیقی و ترحم کاذب تمایز قائل شویم. رحمت حقیقی آن است که خیرِ "اکثر" را به ارمغان آورد، حتی اگر مستلزم سختی بر "اقل" باشد. علاوه بر این، در این ماجرا، ریشههای فساد نیز نقد میشود. حاکم از عسس میپرسد: "چرا عشوشان را از چه رو باور کنید؟ / یا چرا زیشان قبول زر کنید؟" این نشان میدهد که در آن زمان نیز، تباهی و فساد اداری، از طریق رشوه و فریبکاری، مانع اجرای عدالت میشده است. بنابراین، پادشاه تنها به مجازات دزدان نمیپردازد، بلکه به ریشههای فساد در دستگاه خود نیز اشاره میکند. پس، این بیت نه فقط داستان یک دزد و یک عسس، بلکه یک درس عمیق در فلسفه حکومت، عدالت اجتماعی، و تمایز میان رحمت حقیقی و ترحم باطل است.
نکات کلیدی
- رحمت بیجا بر مجرم، عین بیرحمی به مردم است.
- وظیفه حاکم، پاسداری از منافع عامه است، حتی اگر به نارضایتی خواص بینجامد.
- فساد (مانند رشوه و فریب) ریشهٔ اخلال در عدالت است.
- فدا کردن جزء (فرد مجرم) برای کل (امنیت جامعه) یک اصل اخلاقی و حکومتی است.
- عدالت و نظم اجتماعی، ترحم کورکورانه را برنمیتابد.
Sources: d6-s95 · 01:41:45 d6-s95 · 01:57:25
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The ruler threatened and warned the night watchman / Saying, "Why are you merciful towards thieves?" Meaning: This verse refers to a decisive command from a ruler, reprimanding the night watchmen for being lenient and compassionate towards thieves, urging them to be resolute in upholding justice.
Explanation
Here, in this verse, I discern a pivotal point that stems from a profound understanding of justice and social responsibility. This is not merely a dry governmental decree but rather articulates a fundamental philosophy. The ruler threatens the night watchman, questioning why he shows mercy to thieves. This "mercy," at first glance, might appear virtuous. However, Mawlana, and before him, great religious figures, invite us to a deeper contemplation. As stated in Imam Ali's letter to Malik Ashtar, the primary responsibility of a ruler is to protect the interests of the 'āmmeh (the general public), not the khawāṣṣ (the elite or special few). Undue compassion for the khawāṣṣ (in this context, the thieves) is, in essence, an act of cruelty towards the common people who suffer from their thefts. This principle, in fact, reflects a foundational moral and governmental axiom: misplaced and blind mercy towards a wrongdoer is precisely oppression against the innocent. It's akin to the well-known example of the "stung finger," which Mawlana himself references multiple times: if a finger is stung and poison spreads, if that finger is not cut off or lanced, the entire body will perish. Here, the thief is analogous to that stung finger. If mercy is shown to him, the poison of theft and insecurity will spread throughout the body of society, causing widespread suffering. From Mawlana's perspective, this ruling is not just about maintaining order but is an "asl-i dīn" (a principle of religion) that directly relates to self-knowledge and understanding the truths of existence. If we do not understand the truth of "justice," we cannot distinguish between true mercy and false compassion. True mercy is that which brings about the good for the "majority," even if it entails hardship for the "minority." Furthermore, in this narrative, the roots of corruption are also critiqued. The ruler asks the watchman: "Why do you believe their charms? / Or why do you accept gold from them?" This indicates that even in those times, administrative decay and corruption, through bribery and deception, hindered the execution of justice. Therefore, the ruler is not merely addressing the punishment of thieves but also pointing to the roots of corruption within his own apparatus. Thus, this verse is not merely the story of a thief and a watchman; it is a profound lesson in the philosophy of governance, social justice, and the distinction between genuine mercy and misguided compassion.
Key takeaways
- Misplaced mercy towards a criminal is actual cruelty to the public.
- A ruler's duty is to protect the general public's interests, even if it displeases certain elites.
- Corruption (like bribery and deception) is a root cause of judicial failure.
- Sacrificing the part (the individual offender) for the whole (societal security) is a moral and governmental principle.
- Justice and social order do not tolerate blind compassion.
Sources: d6-s95 · 01:41:45 d6-s95 · 01:57:25
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.