Lue› Daftar 6› Koko Al-Muwatta al-Karimin kirja› Säepari 15
M6:15 — هر کسی را خدمتی داده قضا / در خور آن گوهرش در ابتلا
M6:15
شرحِ سروش — hänen nauhoitetuista Masnavi-luennoistaan
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: قضای الهی هر کسی را به خدمتی گمارده است، که این خدمت متناسب با گوهر وجودی اوست و در بوتهٔ ابتلا به آزمون گذاشته میشود. معنا: این بیت بیان میکند که هر موجودی در جهان، نقش و وظیفهای خاص دارد که از پیش تعیین شده و برآمده از ذات اوست و در این راه مورد آزمایش قرار میگیرد.
شرح
مولانا در پیِ این سخن بلند خویش که «مه فشاند نور و سگ غو غو کند / هر کسی بر خلقت خود میتند»، این بیت را میآورد تا بنیاد فلسفهٔ وجودی توازن اضداد را در عالم بنشاند. بیتردید، این یک جهانبینی الهی است که به ما میگوید هیچ چیز در هستی بیحساب و کتاب و عبث نیست.
«قضا» در اینجا همان «مدیریت الهی» است، آن تدبیر و حکمتی که بر سراسر عالم حاکم است. این قضا، صرفاً یک تقدیر کور نیست، بلکه یک «خدمت» به هر موجودی میبخشد. هر موجودی در این کورهٔ هستی، وظیفهای و نقشی بر عهده دارد. از مهتاب که نور میافشاند تا سگی که بانگ میزند، هر کدام خدمتی خاص خود را دارند.
اما مهمتر از آن، این خدمت «در خور آن گوهرش» است. یعنی این نقشها تصادفی یا بیرونی نیستند؛ بلکه ریشه در «گوهر»، یعنی ذات، سرشت و استعداد درونی هر موجود دارند. ماه برای نورافشانی آفریده شده چون گوهرش این را اقتضا میکند، و سگ برای بانگ زدن، زیرا گوهرش آن را میطلبد. اینجا جایگاه یک تعین درونی است، یک سرشت اولیه که نقشی خاص را طلب میکند.
و نکتهٔ سوم، این خدمت «در ابتلا» صورت میگیرد. یعنی انجام این خدمت صرفاً یک انجام وظیفهٔ مکانیکی نیست، بلکه با آزمایش و امتحان همراه است. گویی هر موجودی در فرایند ایفای نقش خود، در معرض یک ابتلا و آزمون دائمی قرار دارد. این ابتلا، صرفاً به انسان محدود نمیشود؛ همهٔ هستی در یک میدان ابتلا به سر میبرد، و از دل همین ابتلاست که گوهر هر پدیده آشکار میشود.
مولانا با این بینش، ما را از یک نگاه صرفاً انسانی به هستی برحذر میدارد. ما آدمیان معیار آفرینش نیستیم که همهچیز را بر اساس سود و زیان خودمان بسنجیم. هرچه در عالم پدیدار میشود، هرچند به ظاهر «بد» یا «مضر» به نظر آید (مانند نعرهٔ سگ یا ترشی سرکه)، در نظام کلی هستی جایگاهی منطقی و ضروری دارد. این دقیقاً همان فلسفهای است که مولانا با تمثیل «سکنجبین» توضیح میدهد: سرکه (قهر الهی) و انگبین (لطف الهی) هر دو باید باشند تا در ترکیب، «سکنجبینی معتدل و مفید» پدید آید. هرچه سرکه «سرکگی» افزون کند، شکر نیز باید «افزونی» یابد تا توازن برقرار بماند. هستی، یک مجموعهٔ متوازن از اضداد است که هر جزء آن، بر اساس گوهر خویش، خدمتی را در ابتلا انجام میدهد. شکایت از این توازن، شکایت از حکمت الهی است. این جهان اینچنین آفریده شده و بیدرک این حکمت، سخن از نقص و نادانی ماست.
نکات کلیدی
- هر موجودی در عالم، نقش و وظیفهای معین از سوی قضای الهی دارد.
- خدمت هر چیز، برخاسته از ذات و گوهر درونی خود آن است.
- انجام این وظیفه همواره با آزمون و ابتلا همراه است.
- جهان، توازنی از اضداد است؛ هر جزء، نقشی ضروری در کل نظام دارد.
- شکایت از پدیدههای ظاهراً «بد» در عالم، ناشی از عدم درک حکمت الهی است.
Sources: d6-s01 · 00:47:25 d6-s01 · 00:50:51
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Divine decree has assigned a service to each, According to their essence, through trial. Meaning: This verse conveys that every being in the world has a specific, preordained role or function stemming from its intrinsic nature, and this role is fulfilled and tested through various challenges.
Explanation
Following his profound declaration, "The moon radiates light, the dog barks / Each acts according to its own nature," Mowlana introduces this verse to establish the foundational philosophy of the balance of opposites (tawāzun-e aḍdād) in the cosmos. Without doubt, this is a divine worldview that tells us nothing in existence is random, pointless, or without a reason.
"Qaza" here signifies "Divine Management," that all-encompassing wisdom and decree governing the entire universe. This qaza is not merely blind fate; rather, it bestows a "service" (khidmat) upon every being. Each entity in this forge of existence has a duty and a role to play. From the moon that sheds its light to the dog that barks, each has its specific service.
More importantly, this service is rendered "according to their essence" (dar khor-e ān gowhar-ash). This means these roles are not accidental or external; rather, they are rooted in the gowhar, the inner essence, nature, and innate potential of each being. The moon is created to radiate light because its essence demands it, and the dog to bark, because its nature calls for it. Here lies the locus of an inner determination, a primordial nature that dictates a specific role.
And the third point is that this service takes place "through trial" (dar ibtilā). This means the performance of this service is not merely a mechanical fulfillment of duty, but is accompanied by testing and examination. It is as if every being, in the process of fulfilling its role, is constantly exposed to an ibtilā, a trial. This trial is not limited to humans; all of existence is in a field of ibtilā, and it is from the heart of this trial that the essence of every phenomenon is revealed.
With this insight, Mowlana warns us against a purely anthropocentric view of existence. We humans are not the measure of creation, to assess everything based on our own benefits and detriments. Whatever appears in the world, no matter how seemingly "bad" or "harmful" it may appear (like the dog's bark or the sourness of vinegar), has a logical and necessary place in the overall cosmic order. This is precisely the philosophy Mowlana illustrates with the metaphor of Sekanjebin: vinegar (Divine Wrath) and honey (Divine Grace) must both exist so that, in combination, a "temperate and beneficial Sekanjebin" can be formed. The more vinegar increases its "vinegar-ness," the more sugar must also "increase" to maintain balance. Existence is a balanced collection of opposites, each part, according to its essence, performing a service through trial. To complain about this balance is to complain about Divine Wisdom. This world has been created in this manner, and without understanding this wisdom, talk of imperfection stems from our own lack of knowledge.
Key takeaways
- Every being in the universe has a specific, divinely ordained role or service.
- Each being's service stems directly from its inherent nature and essence.
- The fulfillment of these roles is invariably accompanied by trials and tests (ibtilā).
- The world functions as a balance of opposites (tawāzun-e aḍdād), where every component plays a necessary role in the overall system.
- Complaining about seemingly 'bad' phenomena in the world arises from a lack of understanding of Divine Wisdom.
Sources: d6-s01 · 00:47:25 d6-s01 · 00:50:51
به زبانِ تو — Oma kielesi · AI
Keskustelu — Kysy tästä säeparista – vastaukset Masnavista, jokainen säe viitattuna
Keskustelusi säilyy tällä laitteella, ellet jaa sitä.
Mitä lukijat kysyivät0
Kysymyksiä ei ole vielä jaettu – omasi voisi olla ensimmäinen.