Lue Daftar 6 Välittäjän jakelu koko Tabrizin kaupungissa ja pienen summan kerääminen, ja vieraan meneminen muhtasibin haudalle vierailemaan ja kertomaan tämän tarinan hänen haudallaan valituksen tavoin, ja niin edelleen. Säepari 3249

M6:3249 — پای مرد آمد بدو دستش گرفت / شد بگور آن کریم بس شگفت

پای مرد آمد بدو دستش گرفتشد بگور آن کریم بس شگفت
✦ Renderöi tämä beyt kielellä Suomi

M6:3249

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — hänen nauhoitetuista Masnavi-luennoistaan

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: آن ضامن (واسطه) به سراغ بدهکار آمد و دست او را گرفت، سپس با هم به سوی مزار آن انسانِ کریمِ شگفت‌انگیز رهسپار شدند. معنا: این بیت روایتی است از لحظه‌ای که فردی میانجی، بدهکاری را برای شکرگزاری از فردی خیر که به او کمک کرده، به مزار او می‌برد تا سپاس‌گزاری عملی انجام شود.

شرح

این بیت گویای داستانی‌ست که مثنوی برای نشان دادن مفهوم عمیق شکرگزاری و ارتباط آن با معرفت‌شناسی دینی روایت می‌کند. «پایمرد» یا همان ضامن، بدهکاری را به نزد خود می‌خواند و دستش را می‌گیرد تا او را به سوی مزار «آن کریم بس شگفت» ببرد. این سفر به مزار، عملی نمادین و در عین حال حقیقی برای ابراز سپاس است.

من بارها تأکید کرده‌ام که شکرگزاری، فقط تشکر از خالق نیست. سنت دینی ما، به خصوص در حدیث شریف «من لم یشکر المخلوق لم یشکر الخالق»، به وضوح نشان می‌دهد که شکر مخلوق، شکر خالق است. اینجا مولانا ما را به عمق همین حکمت رهنمون می‌شود. آن انسانی که در زندگی خود اهل کرامت و بخشش بوده و به دیگران یاری رسانده، دست او در حقیقت جلوه‌ای از دست خداوند است. چشم خدابین، از پس پشت دست بندگان، دست کارگشای حضرت حق را می‌بیند.

این صرفاً یک توصیه اخلاقی ساده نیست، بلکه یک رکن معرفتی است. وقتی خداوند توفیق می‌دهد که بنده‌ای مهمانی کند، بخشش کند، یا وام دیگری را بپردازد، این لطف از جانب اوست که طریق احسان را برای مخلوقش هموار ساخته است. بنابراین، سپاس‌گزار بودن از آن بنده، سپاس‌گزار بودن از خداوند است؛ زیرا او بستر این کرامت را فراهم آورده و آن بنده را مجرای فیض خود قرار داده است.

جامعه‌ای که در آن عادتِ «تنکیو گفتن» و سپاسگزاری رواج دارد، حتی اگر به ظاهر لقلقه زبان باشد، این خود نشان از فرهنگ بالایی در قدردانی است. وقتی از یک مخلوق تشکر می‌کنیم، در واقع داریم راه را برای درک حضور خداوند در زندگی روزمره باز می‌کنیم. مولانا این درس را به بهترین وجه ممکن از طریق این داستان و این سفر به مزار آن کریم، به ما می‌آموزد. این یادآوری است که سخاوت و کرامت انسانی، بازتابی از سخاوت و کرامت الهی است و لذا شکر از هر دو باید به جای آورده شود.

نکات کلیدی

  • شکر مخلوق، شکر خالق است؛ این یک اصل معرفتی در جهان‌بینی مولاناست.
  • دست انسان‌های بخشنده، جلوه‌ای از دست کرامت‌بخش الهی است.
  • ابراز سپاس، حتی نسبت به واسطه‌ها، زمینه را برای درک حضور خداوند در زندگی فراهم می‌کند.
  • کرامت انسانی بازتابی از کرامت الهی است و لذا شکر از هر دو باید به جای آورده شود.

Sources: d6-s73 · 06:33:33 d6-s73 · 08:05:05

به زبانِ تو — Oma kielesi · AI

Keskustelu — Kysy tästä säeparista – vastaukset Masnavista, jokainen säe viitattuna

Keskustelusi säilyy tällä laitteella, ellet jaa sitä.

Mitä lukijat kysyivät

Kysymyksiä ei ole vielä jaettu – omasi voisi olla ensimmäinen.