Lue› Daftar 6› Siitä, että tämä ylpeys ei ollut vain tuolla intialaisella, vaan jokainen ihminen on alttiina sellaiselle ylpeydelle jokaisessa vaiheessa, paitsi se, jonka Jumala on varjellut› Säepari 342
M6:342 — این سخن پایان ندارد بازگرد / سوی شاه و هممزاج باز گرد
M6:342
شرحِ سروش — hänen nauhoitetuista Masnavi-luennoistaan
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: این گفتار (دربارهٔ توبه و نسیان) پایانی ندارد؛ بازگرد به سوی شاه و یارانی که همخوی اویند، بازگرد. معنا: مولانا در این بیت، با قطع سخنی که به فرجام نمیرسد، خواننده را فرامیخواند تا از گریزهای موضوعی به سوی هستهٔ اصلی وجود بازگردد: به حضرت حق و اولیای او که با ذات الهی هممزاج و همنفس شدهاند.
شرح
در این بیت، مولانا گویی مکثی میکند و به خواننده میگوید: «این سخن پایان ندارد». این نه صرفاً یک جملهٔ تعارفی، بلکه نمادی از سبک و شیوهٔ خاص مولانا در سخن گفتن است. او همچون رودخانهای جوشان، کلام را جاری میکند و گاهی برای هدایت رود به مسیر اصلی، خود دست به کار میشود. مثنوی، نه کتابی با طرح و نقش از پیش تعیینشده چون معماری حافظ، بلکه جوششی طبیعی و بیواسطه است. این «پایان ندارد» اشاره به مباحثی است که پیشتر دربارهٔ طبیعت نفسانی انسان و افتادن در دام لذایذ زودگذر و سپس پشیمانی و «ده دادن» (یعنی با ده انگشت پس زدن و نفی کردن) آنها داشته است. لذتهایی که آدمی را چون پروانه به سوی آتش میکشانند و سوزاننده از آب درمیآیند.
امر «بازگرد» یک فراخوان اصیل معنوی است. از چه بازگردیم؟ از این فراز و فرودهای نفسانی، از این چرخ زدنهای بیحاصل حول آتشی که نورش فریبنده و باطنش سوزنده است. از این تجربههای مکررِ نسیان و توبه که آدمی را در همان جای خود نگهمیدارد. مولانا میخواهد ما را از دایرهٔ تکرار و سردرگمی بیرون بکشد و به سوی اصلیترین حقیقت وجود هدایت کند. این، بازگشت به «اصل خویش» است؛ همان چیزی که در آغاز مثنوی فرمود: «هر کسی کو دور ماند از اصل خویش / باز جوید روزگار وصل خویش».
«سوی شاه» یعنی سوی خداوند، حضرت حق که پادشاه مطلق هستی است. این بازگشت به سوی مبدأ و معشوق ازلی است. در نگرش مولانا، این پادشاه غایب نیست، بلکه حاضر و «نزدیکتر از من به من است». جدایی ما هرگز به معنای تنهایی نیست؛ ما غریب و مهمان این جهانیم، اما تنها نیستیم. راه بازگشت گشوده است.
اما «هممزاج باز گرد» از اهمیت ویژهای برخوردار است. «باز» در ادبیات عرفانی نمادی از اولیای حق و عارفان بالله است که همواره در شکار حقایقاند و بر بازوی پادشاه نشستهاند. این اشارهٔ مولانا به «فی مقعد صدق عند ملیک مقتدر» (قرآن ۵۴:۵۵) است؛ مقامی که مقعد صدق است، در حضور پادشاه مقتدر. «هممزاج» بودن با شاه به این معناست که این اولیا به چنان مقام قرب و فنا رسیدهاند که طبیعت و خوی آنها با اراده و صفات الهی همخوان شده است. آنها تجلیگاه ارادهٔ حقاند. همانطور که در داستان دقیقی در دفتر سوم مثنوی دیدیم، کسانی چون دقیقی، هنوز دعا میکنند و شفقت میورزند، اما اولیایی هستند که «زبانشان بسته باشد از دعا» و از بس به قضای الهی راضیاند، دیگر چیزی نمیخواهند. اینها همان «هممزاج بازان»اند.
پس، این بیت تنها یک تذکر نیست، بلکه یک دستورالعمل سلوکیست: از جزئیات و معترضات عالم بگذر، به سوی کل و مطلق بازگرد، و در این راه، همنشین کسانی باش که خود به آن مقصد رسیدهاند و با شاه همنفس و هممزاج گشتهاند. این بازگشت، نه از سر ترس، که از شوق وصال و برای وصول به یقین است؛ یقین و وصالی که گوهر نایاب دوران ماست.
نکات کلیدی
- مولانا در این بیت به شیوهٔ خودآگاهانه، سخن را قطع میکند و شنونده را فرامیخواند تا از حاشیهها به متن اصلی بازگردد.
- فراخوان «بازگرد» دعوتی است برای رها شدن از لذایذ زودگذر دنیا و چرخههای بیپایان پشیمانی و توبه که در نهایت انسان را در همان نقطهٔ اول رها میکند.
- «سوی شاه» اشاره به بازگشت به سوی خداوند، مبدأ و معشوق ازلی است که همواره حاضر و نزدیک است؛ نه بازگشت از غیبت، بلکه از غفلت.
- «هممزاج بازان» نماد اولیای الهی هستند که با مقام فنا به چنان نزدیکی با حضرت حق رسیدهاند که طبع و ارادهشان با ارادهٔ الهی همخوان شده است.
- این بیت دستورالعملی سلوکی است برای همنشینی با عارفانی که خود به مقصد رسیدهاند و با پادشاه هستی همنفس گشتهاند.
- بازگشت به سوی شاه و هممزاجان او، راهی به سوی وصول (وصال) و یقین است؛ هدف اصلی سلوک معنوی در مثنوی.
Sources: d6-s09 · 00:08:20 d6-s09 · 00:09:13 d6-s09 · 00:10:17
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: This discourse has no end; return Towards the King and those of the falcon's temperament, return. Meaning: In this verse, Mowlana interrupts a discussion he deems endless, calling the listener to turn away from tangential matters and return to the ultimate core of existence: God and His saints, who have aligned their temperaments with the Divine.
Explanation
Here, Mowlana pauses, as if speaking directly to the reader: "This discourse has no end." This is not merely a polite interjection but an emblematic feature of Mowlana's unique narrative style. He pours out his words like a gushing river, and at times, he himself intervenes to guide the stream back to its main course. The Masnavi is not a meticulously crafted work with a pre-designed structure, like Hafez's architecture, but rather a spontaneous and unmediated outpouring. This "no end" refers to the preceding discussions on human carnal nature, the pursuit of ephemeral pleasures, and the subsequent regret and rejection (or deh-dādan, meaning to repudiate with all ten fingers) of these illusions. These are pleasures that, like a moth drawn to a flame, promise light but ultimately burn.
The command "return" (bāz-gard) is an authentic spiritual summons. Return from what? From these نفسانی (carnal) ups and downs, from these fruitless circles around a fire whose light is deceptive and whose essence is burning. Return from the repeated experiences of forgetfulness (nisyān) and repentance (tōbah) that leave one stuck in the same place. Mowlana wishes to extract us from this cycle of repetition and confusion, guiding us toward the most fundamental truth of existence. This is a return to one's "origin" (aṣl-i khwīsh), as he stated at the very beginning of the Masnavi: "Whoever remains far from their origin / Seeks again the time of reunion."
"Towards the King" refers to God, the absolute sovereign of existence. This is the return to the ultimate source and eternal Beloved. In Mowlana's perspective, this King is not absent; rather, He is present, "closer to me than I am to myself." Our separation never implies loneliness (tanhāʾī); we are exiles (gharīb) and guests (mēhmān) in this world, but never alone. The path of return is always open.
However, "and those of the falcon's temperament" (ham-mezāj bāz gard) holds particular significance. The bāz (falcon) in mystical literature symbolizes the awliyā-yi ḥaqq (friends/saints of God), who are constantly hunting for truths and perch on the King's arm. This is Mowlana's allusion to "in a seat of truth, near a Mighty King" (Quran 54:55)—a station of sincerity in the presence of an omnipotent Sovereign. Being ham-mezāj (of the same temperament) as the King means these saints have attained such proximity and annihilation (fanāʾ) that their nature and disposition are in perfect harmony with the Divine will and attributes. They are manifestations of God's will. As we saw in the story of Daqīqī in Book Three of the Masnavi, while some, like Daqīqī, still pray and show compassion, there are awliyā "whose tongues are bound from prayer"—they are so content with divine decree that they no longer ask for anything. These are the ham-mezāj bāzān.
Therefore, this verse is not merely a reminder but a spiritual directive: transcend the particulars and interjections of the world, return to the universal and the Absolute, and on this path, seek the company of those who have themselves reached that destination and become aligned in spirit and temperament with the King. This return is not born of fear, but of the yearning for union (wuṣūl) and the attainment of certainty (yaqīn)—a certainty and union that is the rare jewel of our age.
Key takeaways
- Mowlana, with authorial self-awareness, interrupts his discourse to call the listener back from peripheral matters to the core truth.
- The command "return" is an invitation to release oneself from fleeting worldly pleasures and endless cycles of regret and repentance, which ultimately leave one stagnant.
- "Towards the King" signifies returning to God, the origin and eternal Beloved, who is ever-present and near; this is a return from heedlessness, not from absence.
- The "falcons of the same temperament" symbolize the saints of God who, through annihilation (fanāʾ), have achieved such proximity to the Divine that their nature and will are aligned with God's will.
- This verse serves as a spiritual instruction for seeking the company of mystics who have themselves reached the destination and become attuned to the King of Existence.
- Returning to the King and His attuned ones is the path to wuṣūl (union) and yaqīn (certainty), the primary goals of spiritual journey in the Masnavi.
Sources: d6-s09 · 00:08:20 d6-s09 · 00:09:13 d6-s09 · 00:10:17
به زبانِ تو — Oma kielesi · AI
Keskustelu — Kysy tästä säeparista – vastaukset Masnavista, jokainen säe viitattuna
Keskustelusi säilyy tällä laitteella, ellet jaa sitä.
Mitä lukijat kysyivät0
Kysymyksiä ei ole vielä jaettu – omasi voisi olla ensimmäinen.