Lire›
Livre 4›
Le poète revenant plusieurs années plus tard dans l'espoir du même don, et le roi ordonnant mille dinars selon sa coutume, et le nouveau vizir, également nommé Hasan, disant au roi : « C'est beaucoup trop, et nous avons des dépenses et le trésor est vide, et je le satisferai avec un dixième de cela »›
Verset 1188
M4:1188 — سوی کسب و سوی غصب و صد حیل / جان نهاده بر کف از حرص و امل
سوی کسب و سوی غصب و صد حیلجان نهاده بر کف از حرص و امل
✦ Rendre ce beyt en Français
M4:1188
❋ ❋ ❋
Sens · به زبانِ تو — Votre langue · AI
❋
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.