Dîvân de Shams Ghazal 1698 Distique 4 ← précédent · suivant →

Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۱۶۹۸

  1. دل بود از تو خسته جان بود از تو رسته جان نیز گشت خسته از تو کجا گریزم

G1698:4

Votre langue

Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :

Commentaire sur ce distique

Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :

Le ghazal entier ↗

  1. 1 ای توبه‌ام شکسته از تو کجا گریزم·ای در دلم نشسته از تو کجا گریزم
  2. 2 ای نور هر دو دیده بی‌تو چگونه بینم·وی گردنم ببسته از تو کجا گریزم
  3. 3 ای شش جهت ز نورت چون آینه‌ست شش رو·وی روی تو خجسته از تو کجا گریزم
  4. 4 دل بود از تو خسته جان بود از تو رسته·جان نیز گشت خسته از تو کجا گریزم
  5. 5 گر بندم این بصر را ور بسکلم نظر را·از دل نه‌ای گسسته از تو کجا گریزم

ganjoor: sh1698 · public domain