Dîvân de Shams› Ghazal 1813› Distique 1 suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۱۸۱۳
- کو خر من کو خر من پار بمرد آن خر من شکر خدا را که خرم برد صداع از سر من
G1813:1
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 کو خر من کو خر من پار بمرد آن خر من·شکر خدا را که خرم برد صداع از سر من
- 2 گاو اگر نیز رود تا برود غم نخورم·نیست ز گاو و شکمش بوی خوش عنبر من
- 3 گاو و خری گر برود باد ابد در دو جهان·دلبر من دلبر من دلبر من دلبر من
- 4 حلقه به گوش است خرم گوش خر و حلقه زر·حیف نگر حیف نگر وازر من وازر من
- 5 سر کشد و ره نرود ناز کند جو نخورد·جز تل سرگین نبود خدمت او بر در من
- 6 گاو بر این چرخ بر این گاو دگر زیر زمین·زین دو اگر من بجهم بخت بود چنبر من
- 7 رفتم بازار خران این سو و آن سو نگران·از خر و از بنده خر سیر شد این منظر من
- 8 گفت کسی چون خر تو مرد خری هست بخر·گفتم خاموش که خر بود به ره لنگر من
ganjoor: sh1813 · public domain