Dîvân de Shams› Ghazal 290› Distique 1 suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۲۹۰
- بی یار مهل ما را بییار مخسب امشب زنهار مخور با ما زنهار مخسب امشب
G290:1
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 بی یار مهل ما را بییار مخسب امشب·زنهار مخور با ما زنهار مخسب امشب
- 2 امشب ز خود افزونیم در عشق دگرگونیم·این بار ببین چونیم این بار مخسب امشب
- 3 ای طوق هوای تو اندر همه گردنها·ما را همه شب تنها مگذار مخسب امشب
- 4 صیدیم به شست غم شوریده و مست غم·ما را تو به دست غم مسپار مخسب امشب
- 5 ای سرو گلستان را وی ماه شبستان را·این ماه پرستان را مازار مخسب امشب
ganjoor: sh290 · public domain