Dîvân de Shams Ghazal 290 Distique 4 ← précédent · suivant →

Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۲۹۰

  1. صیدیم به شست غم شوریده و مست غم ما را تو به دست غم مسپار مخسب امشب

G290:4

Votre langue

Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :

Commentaire sur ce distique

Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :

Le ghazal entier ↗

  1. 1 بی یار مهل ما را بی‌یار مخسب امشب·زنهار مخور با ما زنهار مخسب امشب
  2. 2 امشب ز خود افزونیم در عشق دگرگونیم·این بار ببین چونیم این بار مخسب امشب
  3. 3 ای طوق هوای تو اندر همه گردن‌ها·ما را همه شب تنها مگذار مخسب امشب
  4. 4 صیدیم به شست غم شوریده و مست غم·ما را تو به دست غم مسپار مخسب امشب
  5. 5 ای سرو گلستان را وی ماه شبستان را·این ماه پرستان را مازار مخسب امشب

ganjoor: sh290 · public domain