Baca› Kitab 4› Kisah seorang pangeran yang kepadanya kerajaan sejati menampakkan diri, 'Pada hari ketika seseorang lari dari saudaranya, dan ibunya, dan ayahnya' menjadi realitas baginya. Kerajaan gundukan tanah ini, milik orang-orang berjiwa kekanak-kanakan yang menamakannya 'penaklukan benteng', adalah seperti anak kecil yang mendaki gundukan tanah dan membual, 'Benteng ini milikku.' Anak-anak lain iri padanya, 'Tanah adalah musim semi anak-anak.' Ketika pangeran itu terbebas dari ikatan warna, ia berkata, 'Aku menyebut tanah-tanah berwarna ini sebagai tanah rendahan; aku tidak menyebutnya emas, sutra, atau mantel. Aku telah terbebas dari mantel ini, aku telah menyingkir, dan 'Kami memberinya hikmah saat ia masih muda.' Bimbingan Tuhan tidak membutuhkan tahun-tahun berlalu, dalam kekuasaan 'Kun Fayakun' tidak ada yang berbicara tentang kelayakan› Bait 3094
M4:3094 — خنده را در خواب هم تعبیر خوان / گریه گوید با دریغ و اندهان
M4:3094
Makna · به زبانِ تو — Bahasamu · AI
این بیت با مثال آوردن از تعبیر خواب میگوید که شادیها و خندههای ظاهری در این دنیا، در حقیقت نشانهای از غم و اندوه درونی و باطنی هستند.
مولانا در ابیات قبل، به ماهیت متضاد پدیدههای این جهان اشاره میکند. او میگوید همانطور که یک چیز میتواند از یک منظر «هلاکت» و از منظری دیگر «حیات» باشد، شادیهای دنیوی نیز در نهایت به زوال و نقص معنوی میانجامند. این بیت برای روشن کردن این ایده، به سراغ دانش «تعبیر خواب» میرود که در فرهنگ عامه شناخته شده است.
در سنت تعبیر خواب، خنده معمولاً نشانهی خوبی نیست و به گریه و اندوه تعبیر میشود. مولانا از این مثال آشنا استفاده میکند تا بگوید: همانطور که در عالم رؤیا، خنده معنایی معکوس و ناخوشایند دارد، در عالم بیداری نیز شادیهای سطحی و مادی، در حقیقت، خبر از غمی عمیقتر یا حسرتی در آینده میدهند. این بیت، مقدمهای برای بیت بعدی است که در آن، تقابل کامل این ایده مطرح میشود: گریه در خواب، نشانهی شادی و گشایش است. در نتیجه، مولانا از ما میخواهد که به ظواهر دل نبندیم و معنای حقیقی پدیدهها را در باطن آنها جستجو کنیم.
- تعبیر
- معنا کردن، تفسیر کردن (بهویژه در مورد خواب و رؤیا)
- دریغ
- افسوس، حسرت
- اندهان
- جمعِ اندوه، غمها
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.