Leggi› Libro 6› Dopo che rimasero nascosti per un lungo tempo nelle terre della Cina, nella città capitale, e dopo che la loro pazienza si esaurì, il fratello maggiore disse: 'Me ne vado. Addio. Mi presenterò al re, ma un passo mi condurrà al mio obiettivo, o lascerò la testa come sacrificio'. E i suoi fratelli non ebbero alcun beneficio dai suoi consigli. 'O biasimatore degli innamorati, lascia un gruppo che Dio ha sviato, come puoi guidarlo?', ecc.› Distico 4152
M6:4152 — هان ببین این را به چشم اعتبار / این چنین دعوی میندیش و میار
M6:4152
شرحِ سروش — dalle sue lezioni registrate sul Masnavi
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: هان، به این عبرت بیندیش و آن را با چشم اعتبار بنگر، چنین ادعایی (که به این عواقب میانجامد) نه در ذهن بیاور و نه به زبان.
معنا: این بیت هشداری است برای پرهیز از ادعاها و مطالباتِ پوچی که جز هلاکت و تباهی به بار نمیآورند و از مخاطب میخواهد که با چشم بصیرت به عواقب چنین داعیههایی نگاه کند.
شرح
ما در این بیت، که بخشی از گفتوگوی برادرانِ یک شاهزاده است، با هشداری صریح و قاطع از زبان مولانا مواجهیم. برادران به شاهزادهای که در فکر ادعایی خطرناک است، یک خندق پر از سرهای بریده را نشان میدهند و میگویند: «هان ببین این را به چشم اعتبار / این چنین دعوی میندیش و میار.»
این بیت، بیش از هر چیز، بر گرانمایه بودن جان آدمی تأکید میکند. من بر این باورم که ایدهٔ حقوق بشر، با وجود تمام نقضهای آن در عمل، در اساس بسیار مقدس و محترم است. جان آدمی شریفترین چیز در این عالم است و حرمت تنِ ما نیز از قداست جانِ ما میآید. قصهٔ داوود در تورات، که جناب محیالدین عربی نیز در جایی بدان اشاره کرده است، گواهی بر این حقیقت است: خداوند به داوود اجازه نداد معبدی را که ساخته بود، تکمیل کند، زیرا او خون بندگانش را ریخته بود، حتی اگر به فرمان الهی بود. خداوند فرمود: «جان نزد من عزیز است.» این جان، گرانبهاست و ما حق نداریم آن را ارزان بداریم. لعنت بر کسانی که جان آدمی را ارزان میفروشند، خون بیگناهان را بیبها میریزند و با تناقض در عمل، جان همنوعان خود را بیپاسخ میگذارند.
این هشدار مولانا از «دعوی» بیفکرانه، متوجه خوی استبدادی و خودکامگی است که در پی «مصلحت» خود یا گروه خود، صد خون میریزند. پادشاهان همیشه به دنبال توجیه اعمال خود با «مصلحت» بودهاند، اما این نباید قبح قبیحترین کار، یعنی کشتن انسانها را، از بین ببرد. برادران به شاهزاده میگویند: «بنگر ای از جهل گفته ناحقی / پر ز سرهای بریده خندقی... جمله اندر کار این دعوی شدند / گردن خود را بدین تعوی زدند.» این خندق پر از سرهای بریده، نتیجهٔ همین غلو و رفعتجوییهای کاذبی است که افراد را به ادعاهای بیاساس و خطرناک میکشاند. مولانا تأکید میکند که با «چشم اعتبار» – یعنی چشم عبرتبین و پندآموز – به این صحنه بنگریم تا هرگز چنین داعیههایی را نه در دل بپرورانیم و نه بر زبان آوریم.
در این زمینه، مولانا سکوتی را که گاهی دربارهٔ مسائل سیاسی یا تاریخی دارد، میشکند تا بر یک اصل اخلاقی بنیادین تأکید کند: جان انسان. او معمولاً از جدایی و فراق میگوید که یک امر ازلی و ابدی است و از قیلوقالهای دنیوی پرهیز میکند. اما در اینجا، او به پیامدهای اخلاقی و انسانیِ سوءاستفاده از قدرت و ادعاهای بیاساس میپردازد که نتایج آن، تباهی جان انسانهاست. این نه یک شکایت از جهان، بلکه یک هشدار صریح دربارهٔ عواقب رفتار جاهلانه و متکبرانهٔ انسان است.
به من میگوید: «بیسلاحی درمرو در معرکه / همچو بیباکان مرو در تهلکه.» این نکتهٔ مهمی است؛ این بیت به نوعی یادآور هشدار قرآن است که انسان را از انداختن خویشتن به هلاکت برحذر میدارد. دعویهای بدون پشتوانهٔ حکمت و بصیرت، همچون ورود به معرکهٔ نبرد بدون سلاح است که فرجامی جز هلاکت ندارد. این نگاه، کاملاً با روح آموزههای اخلاقی مولانا سازگار است که خودشناسی و بصیرت را اساس هر حرکت میداند و از «کوری» و «غفلت» به شدت پرهیز میدهد.
نکات کلیدی
- جان آدمی گرانبها و مقدس است و هیچ دعوی یا مصلحتی نباید به ارزان شدن آن بینجامد.
- غلو و ادعاهای بیاساس، پیامدهای هولناکی دارد که باید با چشم عبرت به آنها نگریست.
- مولانا حتی در سکوت خود دربارهٔ امور دنیوی، بر ارزش اخلاقی و حرمت جان انسان تأکید میکند.
- ورود به هر عرصهای، چه مادی و چه معنوی، بدون بصیرت و آمادگی، منجر به هلاکت و پشیمانی است.
- اخلاق و آموزههای دینی، هنوز برای مهار خودخواهی و حفظ کرامت انسانی، ضروریاند.
Sources: d6-s93 · 39:05:00 d6-s93 · 42:49:00 d6-s93 · 45:00:00
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Hark, look upon this (lesson) with the eye of contemplation, Such a claim, neither conceive nor utter.
Meaning: This verse serves as a stark warning against hollow claims and assertions that lead to ruin and demands that one view the consequences of such pretensions with an eye of insight and caution.
Explanation
In this verse, part of a dialogue between a prince and his brothers, we encounter a direct and decisive warning from the voice of Mowlana. The brothers show the prince, who is contemplating a dangerous claim (daʿwā), a trench filled with severed heads, telling him: “Hark, look upon this (lesson) with the eye of contemplation, / Such a claim, neither conceive nor utter.”
This beyt, above all else, underscores the profound preciousness of human life. I firmly believe that the idea of human rights, despite all its practical violations, is fundamentally sacred and worthy of utmost respect. Human life is the most noble thing in this world, and the sanctity of our bodies derives from the sacredness of our souls. The story of David in the Torah, to which Muhyiddin al-Arabi also refers, attests to this truth: God did not permit David to complete the temple he had built, because David had shed the blood of God’s servants, even if it was by divine command. God declared: “Life is precious to Me.” This life is invaluable, and we have no right to cheapen it. A curse upon those who sell human life cheaply, who senselessly spill innocent blood, and who, through contradictory actions, disregard the lives of their fellow humans.
This warning from Mowlana against thoughtless “claims” is directed at tyrannical tendencies and autocracy that, in pursuit of their own “expediency” or that of their group, shed countless lives. Rulers have always sought to justify their actions with “expediency,” but this should not diminish the reprehensibility of the most heinous act: killing human beings. The brothers tell the prince: “Behold, O one who speaks unjustly out of ignorance, / A trench full of severed heads... All pursued this claim / And gave their necks to this desire.” This trench full of severed heads is the result of such exaggeration and false pretension that leads individuals to baseless and dangerous claims. Mowlana emphasizes that we should view this scene with the “eye of contemplation” (چشم اعتبار)—that is, an eye that takes warning and learns—so that we never harbor such pretensions in our hearts nor utter them.
In this context, Mowlana breaks the silence he sometimes maintains on political or historical matters to emphasize a fundamental ethical principle: human life. He usually speaks of separation and longing, which are eternal and primordial matters, and refrains from worldly debates. But here, he addresses the ethical and human consequences of the abuse of power and baseless claims, the result of which is the ruin of human lives. This is not a complaint about the world, but a stark warning about the consequences of ignorant and arrogant human behavior.
The brothers further advise: “Go not into battle unarmed / And like the reckless, go not into peril.” This is a crucial point; this verse, in a way, echoes the Quran’s warning that one should not cast oneself into destruction. Claims without the backing of wisdom and insight are like entering the battlefield unarmed, which leads only to perdition. This perspective is entirely consistent with the spirit of Mowlana’s ethical teachings, which consider self-knowledge and insight as the foundation of every action, and strongly caution against “blindness” and “heedlessness.”
Key takeaways
- Human life is precious and sacred; no claim or expediency should lead to its devaluation.
- Exaggerated and baseless claims have horrific consequences that must be viewed with an eye of contemplation.
- Even in his usual silence on worldly affairs, Mowlana emphasizes the ethical value and sanctity of human life.
- Entering any domain, material or spiritual, without insight and preparation, leads to ruin and regret.
- Ethics and religious teachings remain essential for curbing selfishness and preserving human dignity.
Sources: d6-s93 · 39:05:00 d6-s93 · 42:49:00 d6-s93 · 45:00:00
به زبانِ تو — La tua lingua · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.