読む 巻 4 数年後、詩人が同じ報奨を期待して戻ってきたこと。王はいつものように千ディナールを命じたが、新しい宰相ハサンという名の男が王に「これはあまりに多いです。我々には多くの出費があり、国庫は空です。私が彼をその十分の一で満足させます」と言ったこと 対句 1222

M4:1222 — گفت اگر زر نه که دشنامم دهی / تا رهد جانم ترا باشم رهی

گفت اگر زر نه که دشنامم دهیتا رهد جانم ترا باشم رهی
✦ このベイトを日本語でレンダリング

M4:1222

❋ ❋ ❋

意味 · به زبانِ تو — あなたの言語 · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.