読む 巻 5 アッラーの慈悲に望みをかけることについて。アッラーは、資格を得る前に恵みを与える方であり、人々が絶望した後に雨を降らせる方である。多くの遠さは近さをもたらし、多くの罪は幸運をもたらし、多くの幸福は災いを期待するところから来る。アッラーが彼らの悪行を善行に変えることを知るためである。 対句 1809

M5:1809 — چون بخواند نامهٔ خود آن ثقیل / داند او که سوی زندان شد رحیل

چون بخواند نامهٔ خود آن ثقیلداند او که سوی زندان شد رحیل
✦ このベイトを日本語でレンダリング

M5:1809

❋ ❋ ❋

意味 · به زبانِ تو — あなたの言語 · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.