読む› 巻 5› ムハンマド・ホラズムシャーが、シーア派ばかりのサバーゼヴァール市を力ずくで占領したが、住民が命乞いをしたときに、私は、この街からアブー・バクルという名前の男を贈りものとして私のもとに連れてきたら、許すと答えたという話› 対句 882
M5:882 — ننگرم در تو در آن دل بنگرم / تحفه او را آر ای جان بر درم
ننگرم در تو در آن دل بنگرمتحفه او را آر ای جان بر درم
✦ このベイトを日本語でレンダリング
M5:882
❋ ❋ ❋
意味 · به زبانِ تو — あなたの言語 · AI
❋
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.