مثنوی 読む シャムセ・タブリーズ詩集 探す 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa ナスタアリーク体 خط خط 行間 句の下 翻訳 意味 配置 レイアウト リスト クラシック モーション ガラス リセット ☀☾ × シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 1164› 対句 4 ← 前へ · 次へ → シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۱۱۶۴ باغ جان خوش ز سنگ بارانست ما نخواهیم قطره سنگ ببار G1164:4 あなたの言語 この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます: ✦ この抒情詩を訳す ai-draft · gemini-2.5-pro この対句の解説 まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です: ❋ この対句を解説 抒情詩全体 ↗ 1 خلق را زیر گنبد دوار·چشمها کور و دیدنی بسیار 2 جور او کش از آنک شورش دل·نور چشمست یا اولوالابصار 3 بر دو دیده نهم غمت کاین درد·داروی خاص خسرویست به بار 4 باغ جان خوش ز سنگ بارانست·ما نخواهیم قطره سنگ ببار 5 شمس تبریز گوهر عشقست·گوهر عشق را تو خوار مدار 前へG1164:3 次へG1164:5 ganjoor: sh1164 · public domain