シャムセ・タブリーズ詩集 抒情詩 1754 対句 2 ← 前へ · 次へ →

シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۱۷۵۴

  1. دو جهان را کند یکی لقمه شعله‌هایی که در نهان دارم

G1754:2

あなたの言語

この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます:

この対句の解説

まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です:

抒情詩全体 ↗

  1. 1 آتشی از تو در دهان دارم·لیک صد مُهر بر زبان دارم
  2. 2 دو جهان را کند یکی لقمه·شعله‌هایی که در نهان دارم
  3. 3 گر جهان جملگی فنا گردد·بی‌جهان مُلک صد جهان دارم
  4. 4 کاروان‌ها که بار آن شِکرست·من ز مصر عدم روان دارم
  5. 5 من ز مستی عشق بی‌خبرم·که از آن سود یا زیان دارم
  6. 6 چشم تن بود درفِشان از عشق·تا کنون جان درفشان دارم
  7. 7 بند خانه نیم که چون عیسی·خانه بر چارُم‌آسمان دارم
  8. 8 شکر آن را که جان دهد تن را·گر بشد جان، جانِ جان دارم
  9. 9 آنچ داده‌ست شمس تبریزی·ز من آن جو که من همان دارم

ganjoor: sh1754 · public domain