シャムセ・タブリーズ詩集 抒情詩 176 対句 2 ← 前へ · 次へ →

シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۱۷۶

  1. روح زیتونی بیفزا ای چراغ ای معطل کرده دست افزار را

G176:2

あなたの言語

この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます:

この対句の解説

まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です:

抒情詩全体 ↗

  1. 1 روح زیتونیست عاشق نار را·نار می‌جوید چو عاشق یار را
  2. 2 روح زیتونی بیفزا ای چراغ·ای معطل کرده دست افزار را
  3. 3 جان شهوانی که از شهوت زهد·دل ندارد دیدن دلدار را
  4. 4 پس به علت دوست دارد دوست را·بر امید خلد و خوف نار را
  5. 5 چون شکستی جان ناری را ببین·در پی او جان پرانوار را
  6. 6 گر نبودی جان اخوان پس جهود·کی جدا کردی دو نیکوکار را
  7. 7 جان شهوت جان اخوان دان از آنک·نار بیند نور موسی وار را
  8. 8 جان شهوانی‌ست از بی‌حکمتی·یاوه کرده نطق طوطی وار را
  9. 9 گشت بیمار و زبان تو گرفت·روی سوی قبله کن بیمار را
  10. 10 قبله شمس الدین تبریزی بود·نور دیده مر دل و دیدار را

ganjoor: sh176 · public domain