シャムセ・タブリーズ詩集 抒情詩 2251 対句 4 ← 前へ · 次へ →

シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۲۲۵۱

  1. چو در کان روم او عقیق است و لعل چو در بحر آیم بود گوهر او

G2251:4

あなたの言語

この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます:

この対句の解説

まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です:

抒情詩全体 ↗

  1. 1 چو از سر بگیرم بود سرور او·چو من دل بجویم بود دلبر او
  2. 2 چو من صلح جویم شفیع او بود·چو در جنگ آیم بود خنجر او
  3. 3 چو در مجلس آیم شراب است و نقل·چو در گلشن آیم بود عبهر او
  4. 4 چو در کان روم او عقیق است و لعل·چو در بحر آیم بود گوهر او
  5. 5 چو در دشت آیم بود روضه او·چو وا چرخ آیم بود اختر او
  6. 6 چو در صبر آیم بود صدر او·چو از غم بسوزم بود مجمر او
  7. 7 چو در رزم آیم به وقت قتال·بود صف نگهدار و سرلشکر او
  8. 8 چو در بزم آیم به وقت نشاط·بود ساقی و مطرب و ساغر او
  9. 9 چو نامه نویسم سوی دوستان·بود کاغذ و خامه و محبر او
  10. 10 چون بیدار گردم بود هوش نو·چو بخوابم بیاید به خواب اندر او
  11. 11 چو جویم برای غزل قافیه·به خاطر بود قافیه گستر او
  12. 12 تو هر صورتی که مصور کنی·چو نقاش و خامه بود بر سر او
  13. 13 تو چندانک برتر نظر می‌کنی·از آن برتر تو بود برتر او
  14. 14 برو ترک گفتار و دفتر بگو·که آن به که باشد تو را دفتر او
  15. 15 خمش کن که هر شش جهت نور او است·وزین شش جهت بگذری داور او
  16. 16 رضاک رضای الذی اوثر·و سرک سری فما اظهر
  17. 17 زهی شمس تبریز خورشیدوش·که خود را بود سخت اندرخور او

ganjoor: sh2251 · public domain