مثنوی 読む シャムセ・タブリーズ詩集 探す 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa ナスタアリーク体 خط خط 行間 句の下 翻訳 意味 配置 レイアウト リスト クラシック モーション ガラス リセット ☀☾ × シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 2329 ← 前へ · 次へ → シャムセ・タブリーズ詩集 · G2329 · 3 対句 غزل شمارهٔ ۲۳۲۹ ✦ この詩全体の意味 原文 日本語 両方 ✦ この抒情詩を訳す 各対句のページで、その翻訳、解説、難解語を読めます。 G2329:1 هر موی من از عشقت بیت و غزلی گشتههر عضو من از ذوقت خم عسلی گشته G2329:2 خورشید حمل رویت دریای عسل خویتهر ذره ز خورشیدت صاحب عملی گشته G2329:3 این دل ز هوای تو دل را به هوا دادهوین جان ز لقای تو برج حملی گشته 前へغزل ۲۳۲۸ 次へغزل ۲۳۳۰ ganjoor: sh2329 · public domain