シャムセ・タブリーズ詩集 抒情詩 2703 対句 4 ← 前へ · 次へ →

シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۲۷۰۳

  1. کی باشم من که مانم یا نمانم تو را خواهم که در عالم بمانی

G2703:4

あなたの言語

この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます:

この対句の解説

まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です:

抒情詩全体 ↗

  1. 1 ز مهجوران نمی‌جویی نشانی·کجا رفت آن وفا و مهربانی
  2. 2 در این خشکی هجران ماهیانند·بیا ای آب بحر زندگانی
  3. 3 برون آب ماهی چند ماند·چه گویم من نمی‌دانم تو دانی
  4. 4 کی باشم من که مانم یا نمانم·تو را خواهم که در عالم بمانی
  5. 5 هزاران جان ما و بهتر از ما·فدای تو که جان جان جانی
  6. 6 مرا گویی خمش نی توبه کردی·که بگذاری طریق بی‌زبانی
  7. 7 به خاک پای تو باخود نبودم·ز مستی و شراب و سرگرانی
  8. 8 به خاموشی به از خنبی نباشم·نمی‌ماند می اندر خم نهانی
  9. 9 شراب عشق جوشانتر شرابی است·که آن یک دم بود این جاودانی
  10. 10 رخ چون ارغوانش آن کند آن·که صد خم شراب ارغوانی
  11. 11 دگر وصف لبش دارم ولیکن·دهان تو بسوزد گر بخوانی
  12. 12 عجب مرغابی آمد جان عاشق·که آرد آب ز آتش ارمغانی
  13. 13 ز آتش یافت تشنه ذوق آبش·کند آتش به آبش نردبانی

ganjoor: sh2703 · public domain