مثنوی 読む シャムセ・タブリーズ詩集 探す 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa ナスタアリーク体 خط خط 行間 句の下 翻訳 意味 配置 レイアウト リスト クラシック モーション ガラス リセット ☀☾ × シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 2867 ← 前へ · 次へ → シャムセ・タブリーズ詩集 · G2867 · 3 対句 غزل شمارهٔ ۲۸۶۷ ✦ この詩全体の意味 原文 日本語 両方 ✦ この抒情詩を訳す 各対句のページで、その翻訳、解説、難解語を読めます。 G2867:1 نیستی عاشق ای جلف شکم خوار گدایدر فروبند و همان گنده کسان را میگای G2867:2 کار بوزینه نبودهست فن نجاریدعوی یافه مکن یافه مگو ژاژ مخای G2867:3 عاشقی را تو کیی عشق چه درخورد توستشرم دار ای سگ زن روسبی آخر ز خدای 前へغزل ۲۸۶۶ 次へغزل ۲۸۶۸ ganjoor: sh2867 · public domain