シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 3179› 対句 4 ← 前へ · 次へ →
シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۳۱۷۹
- جان شهان و حاجبان! چشم و چراغ طالبان بیتو ز جان و جا شدم، تو ز برم کجا شدی؟
G3179:4
あなたの言語
この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます:
ai-draft · gemini-2.5-pro
この対句の解説
まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です:
抒情詩全体 ↗
- 1 این طریق دارهم یا سندی و سیدی·اهد الی وصالهم، ذبت منالتباعد
- 2 ای که به قصد نیمشب بسته نقاب آمدی·آن همه حسن و نیکوی نست مناسب بدی
- 3 یافئتی فدیتکم فی امل اتیتکم·قد قطعت وسایلی حیلة قول حاسد
- 4 جان شهان و حاجبان! چشم و چراغ طالبان·بیتو ز جان و جا شدم، تو ز برم کجا شدی؟
- 5 یا ملک الا یا من، یا شرف الاماکن·جتک کی تعیذنی، سطوة کل معتدی
- 6 یار سرور و دولتم، خواجهٔ هر سعادتم·لیک تو با همه جفا خوشتر ازین همه بدی
- 7 رحمتکم محیطة، رافتکم بسیطة·سادتنا، تقبلو توبة کل عابد
- 8 مست میی نمیشوم، جز ز شراب اولین·ده قدحی، چه کم شود از خم فضل ایزدی؟
- 9 طلعتکم بدورنا، بهجتنا و نورنا·ظل خیال طیفکم دولة کل ماجد
- 10 ای دل خسته هان و هان، تا نرمی ز سرخوشان·پا نکشی ز عاشقان، ورنه جهود و مرتدی
- 11 قبلتنا خیالهم لذتنا دلالهم·یا سندی، جمالهم فتنة کل زاهد
- 12 قدر وصالشان بدان یاد کن، آنک پیش ازین·همچو زنان تعزیت بر سر و رو همی زدی
- 13 خادعنی و غرنی، هیجنی و جرنی·نور هلال وصلکم من افق مشید
- 14 ای دل مست جستوجو، صورت عشق را بگو·«بر دو جهان خروج کن، هرچه کنی مؤیدی »
ganjoor: sh3179 · public domain