مثنوی 読む シャムセ・タブリーズ詩集 探す 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa ナスタアリーク体 خط خط 行間 句の下 翻訳 意味 配置 レイアウト リスト クラシック モーション ガラス リセット ☀☾ × シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 488 ← 前へ · 次へ → シャムセ・タブリーズ詩集 · G488 · 3 対句 غزل شمارهٔ ۴۸۸ ✦ この詩全体の意味 原文 日本語 両方 ✦ この抒情詩を訳す 各対句のページで、その翻訳、解説、難解語を読めます。 G488:1 در این سلام مرا با تو دار و گیر جداستدمی عظیم نهانست و در حجاب خداست G488:2 ز چنگ سخت عجیبست آن ترنگ ترنگچههاست نعره برآورده کان چههاست چههاست G488:3 شراب لعل بیاورد شاه کاین رکنیستخمش که وقت جنون و نه وقت کشف غطاست 前へغزل ۴۸۷ 次へغزل ۴۸۹ ganjoor: sh488 · public domain