مثنوی 読む シャムセ・タブリーズ詩集 探す 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa ナスタアリーク体 خط خط 行間 句の下 翻訳 意味 配置 レイアウト リスト クラシック モーション ガラス リセット ☀☾ × シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 670› 対句 1 次へ → シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۶۷۰ پریر آن چهره یارم چه خوش بود عتاب و ناز دلدارم چه خوش بود G670:1 あなたの言語 この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます: ✦ この抒情詩を訳す ai-draft · gemini-2.5-pro この対句の解説 まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です: ❋ この対句を解説 抒情詩全体 ↗ 1 پریر آن چهره یارم چه خوش بود·عتاب و ناز دلدارم چه خوش بود 2 به یادم نیست هیچ آن ماجراها·ولیکن زین خبر دارم چه خوش بود 3 در آن بزم و در آن جمع و در آن عیش·میان باغ و گلزارم چه خوش بود 4 اگر چه مست جام عشق بودم·رخ معشوق هشیارم چه خوش بود 次へG670:2 ganjoor: sh670 · public domain