シャムセ・タブリーズ詩集 抒情詩 697 対句 3 ← 前へ · 次へ →

シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۶۹۷

  1. خورشید چو دید خاک کویت هرگز سر آسمان ندارد

G697:3

あなたの言語

この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます:

この対句の解説

まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です:

抒情詩全体 ↗

  1. 1 دل بی‌لطف تو جان ندارد·جان بی‌تو سر جهان ندارد
  2. 2 عقل ار چه شگرف کدخداییست·بی خوان تو آب و نان ندارد
  3. 3 خورشید چو دید خاک کویت·هرگز سر آسمان ندارد
  4. 4 گلنار چو دید گلشن جان·زین پس سر بوستان ندارد
  5. 5 در دولت تو سیه گلیمی·گر سود کند زیان ندارد
  6. 6 بی ماه تو شب سیه گلیمست·این دارد و آن و آن ندارد
  7. 7 دارد ز ستاره‌ها هزاران·بی ماه چراغدان ندارد
  8. 8 بی گفت تو گوش نیست جان را·بی گوش تو جان زبان ندارد
  9. 9 وان جان غریب در تظلم·می‌نالد و ترجمان ندارد
  10. 10 لیکن رخ زرد او گواهست·و اشکی که غمش نهان ندارد
  11. 11 غماز شوم بود دم سرد·آن دم که دم خران ندارد
  12. 12 اصل دم سرد مهر جانست·کان را مه مهر جان ندارد
  13. 13 چون دل سبکش کند بهارت·صد گونه غمش گران ندارد
  14. 14 آن عشق جوان چو نوبهارت·جز پیران را جوان ندارد
  15. 15 تا چند نشان دهی خمش کن·کان اصل نشان نشان ندارد
  16. 16 بگذار نشان چو شمس تبریز·آن شمس که او کران ندارد

ganjoor: sh697 · public domain