シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 764› 対句 1 次へ →
シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۷۶۴
- مشو ای دل تو دگرگون که دل یار بداند مکن اسرار نهانی که وی اسرار بداند
G764:1
あなたの言語
この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます:
ai-draft · gemini-2.5-pro
この対句の解説
まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です:
抒情詩全体 ↗
- 1 مشو ای دل تو دگرگون که دل یار بداند·مکن اسرار نهانی که وی اسرار بداند
- 2 همه را از تو چو خاشاک بر آن آب براند·که همه شیوه می را دل خمار بداند
- 3 کف او خار نشاند کف او گل شکفاند·همه گلهای نهانی ز دل خار بداند
- 4 تو به هر روز به تدریج یکی چیز بدانی·تو برو چاکر او شو که به یک بار بداند
- 5 چو اسیری به گه حکم به اقرار و گواهی·تن صوفی به گواهی دل اقرار بداند
ganjoor: sh764 · public domain