シャムセ・タブリーズ詩集 抒情詩 873 対句 2 ← 前へ · 次へ →

シャムセ・タブリーズ詩集 · غزل شمارهٔ ۸۷۳

  1. خندید و گفت روبه آخر به زیرکی از دست شیر صید کجا سهل درربود

G873:2

あなたの言語

この言語での翻訳はまだありません — 抒情詩全体に対して一度に作成されます:

この対句の解説

まだ書かれていません — 抒情詩の文脈におけるこの対句の精読です:

抒情詩全体 ↗

  1. 1 خفته نمود دلبر گفتم ز باغ زود·شفتالوی بدزدم او خود نخفته بود
  2. 2 خندید و گفت روبه آخر به زیرکی·از دست شیر صید کجا سهل درربود
  3. 3 مر ابر را که دوشد و آن جا که دررسد·الا مگر که ابر نماید به خویش جود
  4. 4 معدوم را کجاست به ایجاد دست و پا·فضل خدای بخشد معدوم را وجود
  5. 5 معدوم وار بنشین زیرا که در نماز·داد سلام نبود الا که در قعود
  6. 6 بر آتش آب چیره بود از فروتنی·کآتش قیام دارد و آب است در سجود
  7. 7 چون لب خموش باشد دل صدزبان شود·خاموش چند چند بخواهیش آزمود

ganjoor: sh873 · public domain