읽기› 권 2› 총독이 그 남자에게 ‘네가 심은 이 가시덤불을 길가에서 뽑아라’고 명령함› 대구 1347
M2:1347 — چون در آن خُم افتد و گوییش قُم / از طرب گوید منم خُم لا تلم
چون در آن خُم افتد و گوییش قُماز طرب گوید منم خُم لا تلم
✦ 이 베이트를 한국어로 렌더링
M2:1347
❋ ❋ ❋
شرحِ سروش — 그의 녹음된 마스나비 강의에서
عبدالکریم سروش
از درسگفتارهای مثنوی
شرح
جلسهٔ 34 — [00:15:20] تمثیل آهن گداخته در آتش
یعنی ملامت مکن. این «منم خم» خود «انا الحق» گفتن است.
جلسهٔ 34 — [00:15:20] تمثیل آهن گداخته در آتش
میگه اینکه در قرآن داریم که «صبغة الله و من احسن من الله صبغة» (تو قرآنه دیگه. صبغه یعنی رنگآمیزی. صباغ یعنی رنگآمیز، رنگرز). در قرآن هست که این رنگآمیزی خداست و چه کسی از خدا بهتر رنگآمیزی میکند؟ مولانا این آیه قرآن رو بر همین تمثیل خودش حمل میکنه. میگه گویی که آدمی رو وقتی خدا رنگ بزنه، رنگ خودش رو به آدمی میزنه. بنابراین آدمی همرنگ خداوند میشود. «صبغة الله و من احسن من الله صبغة».
❋
به زبانِ تو — 당신의 언어 · AI
❋
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.