읽기 권 6 카와리즈미 샤(하느님이 그에게 자비하시길)가 그의 행렬에서 매우 희귀한 말을 보고 그 말의 아름다움과 민첩성에 마음을 빼앗겼으나, 이마드 알-물크가 그 말을 왕의 마음속에서 하찮게 만들고, 왕이 그를 자신의 견해보다 더 나쁘다고 여긴 이야기. 하킴(하느님이 그에게 자비하시길)이 알-이라이나마에서 말씀하셨듯이, “질투하는 혀가 있을 때, 캔버스 한 조각으로 유스프를 얻게 될 것이다.” 유수프의 형제들이 질투심에서 중개자로 나서자, 구매자들의 마음속에 그 엄청난 아름다움이 숨겨지고 추하게 보이기 시작하여 “그들은 그를 경시하는 자들 중 하나였다”라고 말했듯이 대구 3379

M6:3379 — از زن و زر و عقارم صبر هست / این تکلف نیست نی تزویریست

از زن و زر و عقارم صبر هستاین تکلف نیست نی تزویریست
✦ 이 베이트를 한국어로 렌더링

M6:3379

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 그의 녹음된 마스나비 강의에서

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: از همسر و دارایی و املاکم می‌توانم چشم بپوشم؛ بر آنها صبر دارم. این سخن از روی تعارف و ریا نیست. معنا: این بیت بیانگر نهایت صداقت یک عاشق است که می‌گوید حاضر است تمام مادیات زندگی‌اش را فدا کند، اما از معشوق خود (در اینجا اسب که نماد معشوق است) دست نکشد.

شرح

این بیت، از زبان امیری بیان می‌شود که در داستان عمادالملک، به خاطر نجات اسب خود، دست به دامان شفاعت وزیر می‌برد. آنچه مولانا در اینجا به تصویر می‌کشد، عمق و شدت یک دلبستگی است که فراتر از تعلقات معمول و رایج دنیوی می‌رود. «زن و زر و عقار» در اینجا نماد و خلاصهٔ همهٔ آن چیزهایی است که انسان‌ها به طور معمول به آن دل می‌بندند و حاضر نیستند از آن بگذرند. امیر با قاطعیت و صدق تمام می‌گوید که صبر بر اینها برایش ممکن است؛ یعنی می‌تواند از همسر، ثروت و املاکش دست بکشد. این سخن، آن‌گونه که مولانا تصریح می‌کند، «تکلف نیست نی تزویری است»؛ یعنی نه تعارف است و نه ریا. این نشان‌دهندهٔ خلوص نیت و اراده‌ای راسخ است که کم‌نظیر است. مولانا با ظرافت، این خلوص را با دعوت به «امتحان کن امتحان، گفت و قدم» به اوج می‌رساند. این یعنی: اگر به صدق گفته‌های من شک داری، مرا بیازما، چه در کلام و چه در عمل. این بیت گویای آن است که دلبستگی واقعی، حتی اگر به موجودی زمینی مانند اسب باشد، می‌تواند چنان ریشه‌دار شود که ارزش تمام دنیا را در نظر عاشق کم‌رنگ کند. این تصویری است از مراتب عشق و فداکاری، حتی اگر موضوع آن در نگاه اول مادی جلوه کند. در سنت عرفانی، رهایی از این تعلقات دنیوی، از شروط اساسی رسیدن به کمال و اتصال به حقیقت والاتر است. مولانا اینجا با مثال یک دلبستگی زمینی، مراتب آمادگی برای این رهایی را به ما می‌آموزد. این داستان، مثال روشنی است از اینکه چگونه مولانا از وقایع ظاهراً عادی و زمینی برای بیان حقایق عمیق‌تر روحی و معنوی بهره می‌برد.

نکات کلیدی

  • خلوص نیت و صداقت بی‌تکلف در ابراز دلبستگی.
  • آمادگی برای قربانی کردن تعلقات دنیوی در راه یک عشق عمیق.
  • سنجش تعهد و صداقت در عمل و گفتار (امتحان کن امتحان، گفت و قدم).
  • اشیاء دنیوی می‌توانند نمادی از دلبستگی‌های عمیق‌تر باشند.
  • عشق راستین فراتر از تعلقات متعارف مادی است.

Sources: d6-s75 · 01:20:29

به زبانِ تو — 당신의 언어 · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.