디완에 샴스› 가잘 1637› 베이트 10 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۱۶۳۷
- بنهان از همه خلقان چه خوش آیین باغی است که چو گل در چمنش جامه جان بدریدم
G1637:10
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 منم آن دزد که شب نقب زدم ببریدم·سر صندوق گشادم گهری دزدیدم
- 2 ز زلیخای حرم چادر سر بربودم·چو بدیدم رخ یوسف کف خود ببریدم
- 3 سر سودای کسی قصد سر من دارد·کی برد سر ز کف آنک از آن سر دیدم
- 4 چو بگفتم نبرم سر سر من گفت آمین·چون غمش کند ز بیخم پس از آن روییدم
- 5 این چه ماه است که اندر دل و جانها گردد·که من از گردش او بس چو فلک گردیدم
- 6 جان اخوان صفا اوست که اندر هوسش·همه دردی جهان در سر خود مالیدم
- 7 اندر این چاه جهان یوسف حسنی است نهان·من بر این چرخ از او همچو رسن پیچیدم
- 8 هله ای عشق بیا یار منی در دو جهان·از همه خلق بریدم به تو برچفسیدم
- 9 زان چنین در فرحم کز قدحت سرمستم·زان گزیدهست مرا حق که تو را بگزیدم
- 10 بنهان از همه خلقان چه خوش آیین باغی است·که چو گل در چمنش جامه جان بدریدم
- 11 اندر آن باغ یکی دلبر بالاشجری است·که چو برگ از شجر اندر قدمش ریزیدم
- 12 بس کنم آنچ بگفت او که بگو من گفتم·و آنچ فرمود بپوشان و مگو پوشیدم
- 13 شمس تبریز که آفاق از او شد پرنور·من به هر سوی چو سایه ز پیش گردیدم
ganjoor: sh1637 · public domain