디완에 샴스 가잘 1637 베이트 11 ← 이전 · 다음 →

디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۱۶۳۷

  1. اندر آن باغ یکی دلبر بالاشجری است که چو برگ از شجر اندر قدمش ریزیدم

G1637:11

당신의 언어

아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:

이 베이트에 대한 해설

아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:

가잘 전체 ↗

  1. 1 منم آن دزد که شب نقب زدم ببریدم·سر صندوق گشادم گهری دزدیدم
  2. 2 ز زلیخای حرم چادر سر بربودم·چو بدیدم رخ یوسف کف خود ببریدم
  3. 3 سر سودای کسی قصد سر من دارد·کی برد سر ز کف آنک از آن سر دیدم
  4. 4 چو بگفتم نبرم سر سر من گفت آمین·چون غمش کند ز بیخم پس از آن روییدم
  5. 5 این چه ماه است که اندر دل و جان‌ها گردد·که من از گردش او بس چو فلک گردیدم
  6. 6 جان اخوان صفا اوست که اندر هوسش·همه دردی جهان در سر خود مالیدم
  7. 7 اندر این چاه جهان یوسف حسنی است نهان·من بر این چرخ از او همچو رسن پیچیدم
  8. 8 هله ای عشق بیا یار منی در دو جهان·از همه خلق بریدم به تو برچفسیدم
  9. 9 زان چنین در فرحم کز قدحت سرمستم·زان گزیده‌ست مرا حق که تو را بگزیدم
  10. 10 بنهان از همه خلقان چه خوش آیین باغی است·که چو گل در چمنش جامه جان بدریدم
  11. 11 اندر آن باغ یکی دلبر بالاشجری است·که چو برگ از شجر اندر قدمش ریزیدم
  12. 12 بس کنم آنچ بگفت او که بگو من گفتم·و آنچ فرمود بپوشان و مگو پوشیدم
  13. 13 شمس تبریز که آفاق از او شد پرنور·من به هر سوی چو سایه ز پیش گردیدم

ganjoor: sh1637 · public domain