디완에 샴스 가잘 2236 베이트 3 ← 이전 · 다음 →

디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۲۳۶

  1. ای باقی و بقای تو بی‌روز و روزگار شد روز و روزگار من اندر وفای تو

G2236:3

당신의 언어

아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:

이 베이트에 대한 해설

아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:

가잘 전체 ↗

  1. 1 جانا توی کلیم و منم چون عصای تو·گه تکیه گاه خلقم و گه اژدهای تو
  2. 2 در دست فضل و رحمت تو یارم و عصا·ماری شوم چو افکندم اصطفای تو
  3. 3 ای باقی و بقای تو بی‌روز و روزگار·شد روز و روزگار من اندر وفای تو
  4. 4 صد روز و روزگار دگر گر دهی مرا·بادا فدای عشق و فریب و ولای تو
  5. 5 دل چشم گشت جمله چو چشمم به دل بگفت·بی‌کام و بی‌زبان عجب وصف‌های تو
  6. 6 زان دم که از تو چشم خبر برد سوی دل·دل می‌کند دعای دو چشم و دعای تو
  7. 7 می‌گردد آسمان همه شب با دو صد چراغ·در جست و جوی چشم خوش دلربای تو
  8. 8 گر کاسه بی‌نوا شد ور کیسه لاغری·صد جان و دل فزود رخ جان فزای تو
  9. 9 گر خانه و دکان ز هوای تو شد خراب·درتافت لاجرم به خرابم ضیای تو
  10. 10 ای جان اگر رضای تو غم خوردن دل است·صد دل به غم سپارم بهر رضای تو
  11. 11 از زخم هاون غم خود خوش مرا بکوب·زین کوفتن رسد به نظر توتیای تو
  12. 12 جان چیست نیم برگ ز گلزار حسن تو·دل چیست یک شکوفه ز برگ و نوای تو
  13. 13 خامش کنم اگر چه که گوینده من نیم·گفت آن توست و گفتن خلقان صدای تو

ganjoor: sh2236 · public domain