디완에 샴스 가잘 2281 베이트 2 ← 이전 · 다음 →

디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۲۸۱

  1. هر صورتی پرورده‌ای معنی است لیک افسرده‌ای صورت چو معنی شد کنون آغاز را روشن شده

G2281:2

당신의 언어

아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:

이 베이트에 대한 해설

아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:

가잘 전체 ↗

  1. 1 ای از تو خاکی تن شده تن فکرت و گفتن شده·وز گفت و فکرت بس صور در غیب آبستن شده
  2. 2 هر صورتی پرورده‌ای معنی است لیک افسرده‌ای·صورت چو معنی شد کنون آغاز را روشن شده
  3. 3 یخ را اگر بیند کسی و آن کس نداند اصل یخ·چون دید کآخر آب شد در اصل یخ بی‌ظن شده
  4. 4 اندیشه جز زیبا مکن کو تار و پود صورت است·ز اندیشه‌ای احسن تند هر صورتی احسن شده
  5. 5 زان سوی کاندازی نظر آن جنس می‌آید صور·پس از نظر آید صور اشکال مرد و زن شده
  6. 6 با آن نشین کو روشن است کز دل سوی دل روزن است·خاک از چه ورد و سوسن است کش آب هم مسکن شده
  7. 7 ور همنشین حق شوی جان خوش مطلق شوی·یا رب چه بارونق شوی ای جان جان من شده
  8. 8 از جا به بی‌جا آمده اه رفته هیهای آمده·بی‌دست و بی‌پای آمده چون ماه خوش خرمن شده
  9. 9 یا رب که چون می‌بینمش ای بنده جان و دینمش·خود چیست این تمکینمش ای عقل از این امکن شده
  10. 10 هر ذره‌ای را محرم او هر خوش دمی را همدم او·نادیده زو زاهد شده زو دیده تردامن شده
  11. 11 ای عشق حق سودای او آن او است او جویای او·وی می‌دمد در وای او ای طالب معدن شده
  12. 12 هم طالب و مطلوب او هم عاشق و معشوق او·هم یوسف و یعقوب او هم طوق و هم گردن شده
  13. 13 اوصافت ای کس کم چو تو پایان ندارد همچو تو·چند آب و روغن می‌کنم ای آب من روغن شده

ganjoor: sh2281 · public domain