디완에 샴스› 가잘 2559› 베이트 5 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۵۵۹
- چو آن کشتی نماید رخ برآید گرد آن دریا نماند صعبیی دیگر بگردد جمله آسانی
G2559:5
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 الا ای یوسف مصری از این دریای ظلمانی·روان کن کشتی وصلت برای پیر کنعانی
- 2 یکی کشتی که این دریا ز نور او بگیرد چشم·که از شعشاع آن کشتی بگردد بحر نورانی
- 3 نه زان نوری که آن باشد به جان چاکران لایق·از آن نوری که آن باشد جمال و فر سلطانی
- 4 در آن بحر جلالتها که آن کشتی همیگردد·چو باشد عاشق او حق که باشد روح روحانی
- 5 چو آن کشتی نماید رخ برآید گرد آن دریا·نماند صعبیی دیگر بگردد جمله آسانی
- 6 چه آسانی که از شادی ز عاشق هر سر مویی·در آن دریا به رقص اندرشده غلطان و خندانی
- 7 نبیند خنده جان را مگر که دیده جانها·نماید خدها در جسم آب و خاک ارکانی
- 8 ز عریانی نشانیهاست بر درز لباس او·ز چشم و گوش و فهم و وهم اگر خواهی تو برهانی
- 9 تو برهان را چه خواهی کرد که غرق عالم حسی·برو میچر چو استوران در این مرعای شهوانی
- 10 مگر الطاف مخدومی خداوندی شمس دین·رباید مر تو را چون باد از وسواس شیطانی
- 11 کز این جمله اشارتها هم از کشتی هم از دریا·مکن فهمی مگر در حق آن دریای ربانی
- 12 چو این را فهم کردی تو سجودی بر سوی تبریز·که تا او را بیابد جان ز رحمتهای یزدانی
ganjoor: sh2559 · public domain