مثنوی 읽기 질문 EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 글자 크기 A− A+ 번역 글꼴 Aa Aa 줄 간격 구절 아래 번역 의미 정렬 모션 유리 초기화 ☀☾ × 읽기› 권 1› 장 44 ← 이전 · 다음 → بخش ۴۴ - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر جهد و اکتساب 사냥감들이 노력과 얻는 것보다 신뢰를 선호함 원문 한국어 둘 다 ✦ 이 단락 전체를 당신의 언어로 읽기 0/4 M1:914 جمله گفتند ای حکیم با خبرالحذَر دَعْ لیس یُغْنِی عن قدر M1:915 در حذر شوریدنِ شور و شرسترو توکّل کن توکّل بهترست M1:916 با قضا پنجه مزن ای تُند و تیزتا نگیرد هم قضا با تو ستیز M1:917 مرده باید بود پیش حکمِ حقتا نیاید زخم از ربُّ الفَلَق Ask 요약과 메시지 깊은 주석 이전بخش ۴۳ - جواب گفتن شیر نخچیران را و فایدهٔ جهد گفتن사자가 사냥감들에게 대답하고 노력의 이점을 말함 다음بخش ۴۵ - ترجیح نهادن شیر جهد و اکتساب را بر توکّل و تسلیم사자가 신뢰와 포기보다 노력과 얻는 것을 선호함