Lezen› Daftar 1› De Joodse koning maakt een vuur en plaatst er een idool naast, zeggende: 'Wie dit idool aanbidt, zal aan het vuur ontsnappen'› Vers 778
M1:778 — مادرِ بتها بتِ نفس شماست / زانک آن بت مار و این بت اژدهاست
M1:778
Betekenis · به زبانِ تو — Je eigen taal · AI
بزرگترین و خطرناکترین بتی که باید با آن مبارزه کرد، نفس یا «خودِ» انسان است، زیرا در مقایسه با بتهای بیرونی (مثل مجسمهها)، بسیار قدرتمندتر و ویرانگرتر است.
مولانا در اینجا داستان پادشاه یهودی را که بتی در کنار آتش قرار داده بود تا مردم را به پرستش آن وادارد، به یک حقیقت درونی و روانشناختی پیوند میزند. او میگوید آن بت سنگی و چوبی که پادشاه ساخته، در برابر بتِ واقعی که در درون هر انسانی وجود دارد، یعنی «نفس امّاره»، بسیار ناچیز است.
تصویرسازی مولانا بسیار گویاست: بت بیرونی مانند یک «مار» است؛ خطرناک است، اما قابل شناسایی و مهار کردن است. اما «نفس» مانند یک «اژدها» است؛ موجودی افسانهای، بسیار بزرگتر، قویتر و فریبکارتر که به راحتی دیده نمیشود و مبارزه با آن به مراتب دشوارتر است. در واقع، همهی بتهای بیرونی و شرکهای ظاهری، زاییدهی همین بت درونی هستند. تا زمانی که انسان این اژدهای نفس را در درون خود شکست ندهد، همواره در معرض ساختن یا پرستیدن بتهای بیرونی خواهد بود. این بیت، محور اصلی بحث مولانا در این بخش است: مبارزهی واقعی، مبارزهای درونی است، نه بیرونی.
- نفس
- «خود» یا «منِ» سرکش و غریزی انسان که او را به سمت خواستههای پست میکشاند؛ در اینجا به عنوان بزرگترین بت درونی معرفی شده است.
- زانک
- مخفف «زیرا آنکه»، به معنی «چون که»، «زیرا».
- اژدها
- ماری بسیار بزرگ و افسانهای؛ نماد نیرویی بسیار قدرتمند، ویرانگر و ترسناک.
Discussie — Vraag over dit vers — beantwoord vanuit de Masnavi, met elk vers geciteerd
Je gesprek blijft op dit apparaat, tenzij je het deelt.
Wat lezers vroegen0
Nog geen vragen gedeeld — die van jou kan de eerste zijn.