Lezen› Daftar 2› De gouverneur beveelt die man: 'Verwijder deze doornstruik die je aan de kant van de weg hebt geplant'› Vers 1347
M2:1347 — چون در آن خُم افتد و گوییش قُم / از طرب گوید منم خُم لا تلم
M2:1347
شرحِ سروش — uit zijn opgenomen Masnavi-lezingen
شرح
جلسهٔ 34 — [00:15:20] تمثیل آهن گداخته در آتش
یعنی ملامت مکن. این «منم خم» خود «انا الحق» گفتن است.
جلسهٔ 34 — [00:15:20] تمثیل آهن گداخته در آتش
میگه اینکه در قرآن داریم که «صبغة الله و من احسن من الله صبغة» (تو قرآنه دیگه. صبغه یعنی رنگآمیزی. صباغ یعنی رنگآمیز، رنگرز). در قرآن هست که این رنگآمیزی خداست و چه کسی از خدا بهتر رنگآمیزی میکند؟ مولانا این آیه قرآن رو بر همین تمثیل خودش حمل میکنه. میگه گویی که آدمی رو وقتی خدا رنگ بزنه، رنگ خودش رو به آدمی میزنه. بنابراین آدمی همرنگ خداوند میشود. «صبغة الله و من احسن من الله صبغة».
به زبانِ تو — Je eigen taal · AI
Discussie — Vraag over dit vers — beantwoord vanuit de Masnavi, met elk vers geciteerd
Je gesprek blijft op dit apparaat, tenzij je het deelt.
Wat lezers vroegen0
Nog geen vragen gedeeld — die van jou kan de eerste zijn.