Lezen Daftar 2 De wonderen van Ibrahim Adham, moge God zijn ziel heiligen, aan de oever van de zee Vers 3227

M2:3227 — پیش بینایان کنی ترک ادب / نار شهوت را از آن گشتی حطب

پیش بینایان کنی ترک ادبنار شهوت را از آن گشتی حطب
✦ Geef deze beyt weer in Nederlands

M2:3227

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — uit zijn opgenomen Masnavi-lezingen

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 15 — [08:57:00] ادب ظاهر در برابر اهل تن و معنای آن

می‌گوید که چه معنا داره انسان پیش یه کوری بره و مرتب بنشینه؟ اون اصلاً نمی‌بینه. و تو این‌چنینی. در حقیقت نزد کوران که از باطن‌بینی کورند، می‌روی و به حسب ظاهر مؤدب و محترم می‌نشینی.

به زبانِ تو — Je eigen taal · AI

Discussie — Vraag over dit vers — beantwoord vanuit de Masnavi, met elk vers geciteerd

Je gesprek blijft op dit apparaat, tenzij je het deelt.

Wat lezers vroegen

Nog geen vragen gedeeld — die van jou kan de eerste zijn.