Lezen› Daftar 5› De reden waarom 'verademing' (faraj) van oudsher 'verademing' werd genoemd› Vers 357
M5:357 — هر که گل خوارست دردی را گرفت / رفت صوفی سوی صافی ناشکفت
هر که گل خوارست دردی را گرفترفت صوفی سوی صافی ناشکفت
✦ Geef deze beyt weer in Nederlands
M5:357
❋ ❋ ❋
Betekenis · به زبانِ تو — Je eigen taal · AI
❋
Discussie — Vraag over dit vers — beantwoord vanuit de Masnavi, met elk vers geciteerd
Je gesprek blijft op dit apparaat, tenzij je het deelt.
Wat lezers vroegen0
Nog geen vragen gedeeld — die van jou kan de eerste zijn.