Lezen› Daftar 6› De zonen van de sultan gingen, volgens het principe 'De mens is hebzuchtig naar wat hem verboden is,' 'Wij toonden onze dienstbaarheid, maar uw slechte aard begreep niet hoe hij die moest kopen.' Zij negeerden alle adviezen van hun vader en gingen naar dat verboden fort, en vielen zo in de put van beproeving. En hun verwijtende zielen zeiden: 'Is er geen waarschuwer tot u gekomen?' Zij zeiden huilend en vol spijt: 'Hadden wij maar geluisterd of begrepen, dan waren wij niet onder de bewoners van de Hel geweest.'› Vers 3730
M6:3730 — آن صور در بزم کز جام خوشیست / فایدهٔ او بیخودی و بیهشیست
M6:3730
شرحِ سروش — uit zijn opgenomen Masnavi-lezingen
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: در هر مجلس و بزم خوشی که صورتی از جام میبینی، فایده و نتیجهٔ نهایی آن، بیخودی و بیهوشی است. معنا: این بیت بیان میکند که هر صورت ظاهری و مادی که در زندگی تجربه میکنیم، پیامد و اثر نادیدنی و غیرمادی به دنبال دارد؛ چنان که از ظاهر یک جام شراب، حالتی بیصورت از بیخودی حاصل میشود.
شرح
در این بیت، مولانا پرده از یکی از ظرائف فکری خود برمیدارد و نسبتی عمیق میان صورت و بیصورت را آشکار میکند. پیشتر گفته بودم که در اندیشهٔ مولانا، این «اندیشهها» هستند که «کیشها و پیشهها» را شکل میدهند؛ یعنی امر بیصورتِ ذهن، صورتهای عمل و زندگی را میآفریند. این دیدگاهی بود که تا پیش از مارکس و دوران مدرن، فیلسوفان عموماً به آن باور داشتند، هرچند که مارکس و پسامدرنیستها عکس آن را ادعا کردند و گفتند «ما صانع حقیقتیم» و صورتهای مادی، اندیشهها را میسازند.
اما مولانا در این بیت و ابیات پس از آن، به ما نشان میدهد که رابطهٔ صورت و بیصورت یکطرفه نیست، بلکه دوطرفه و پیچیده است. او میفرماید گاهی از «صورت» به «بیصورت» میرسیم. اینجا او نسبت را وارونه میکند. اگر پیش از این، از بیصورت به صورت میرفتیم، حالا از صورت شروع میکنیم و به بیصورت ختم میشویم. این یک حرکت جدلی و دیالکتیکی در اندیشهٔ مولاناست که نشان میدهد او در دام تکبعدینگری گرفتار نیست.
مثالهای او درخشان است: «آن صور در بزم کز جام خوشیست / فایدهٔ او بیخودی و بیهشیست.» صورتِ یک جام شراب و نوشیدن آن، که حسی و محسوس است، به پیامدی بیصورت یعنی بیخودی و بیهشی میانجامد. این بیخودی و سرور، صورت ظاهری ندارد، اما واقعیتی روحی و درونی است. مولانا همین را به دیگر امور نیز بسط میدهد: «صورت مرد و زن و لعب و جماع / فایدهاش بیهوشی وقت وقاع». صورت فیزیکی آمیزش، به لذتی بیصورت و عایدی درونی منجر میشود. یا «صورت کان و نمک، کان نعمت است / فایدهاش آن قوت بیصورت است». نان و نمک که صورت مادی دارند، به قوت و انرژی بیصورتی بدل میشوند که جسم را میپوشاند.
هدف مولانا از این تمثیلها چیست؟ او میخواهد ما را به ورای صورتها ببرد و نشان دهد که همهٔ صورتها، بندگان و خادمان بیصورتاند. هر صورت از بیصورتی برآمده و باز به بیصورت بازمیگردد، درست مانند «انا الیه راجعون». یعنی این صورتها هم مخلوق بیصورتاند و هم مقدمهای برای رسیدن به بیصورت. پس جای آن است که بپرسیم: «این صور چون بنده بیصورتاند / پس چرا در نفی صاحب نعمتاند؟» چرا صورتها منکر وجود بیصورت میشوند و میخواهند همه چیز را در خود خلاصه کنند؟
این نقد مولانا بر کسانی است که به «بتپرستی صورتها» گرفتارند؛ یعنی کسانی که فقط به ماده، طبیعت، قوانین طبیعی و حواس پنجگانه بسنده میکنند و روح، معنا و حقیقتِ غیرمادی را انکار میکنند. او این سخن را به «طبیعتگرایان» و «ماتریالیستها» میکوبد. ما باید حواس جمع باشیم که در دام مستی این قدحهای صورت گرفتار نشویم وگرنه «بتتراش و بتپرست» میشویم. هستی بیصورت، میتواند صورتهای بینهایت بپذیرد؛ طبیعت و جهان محسوس تنها یک صورت از بینهایت صور ممکن است. همانطور که خود میگوید: «تو عاشق خندانلبی، من بیدهان خندیدهام.» خنده میتواند صورتی ظاهری و دهانی داشته باشد، یا روحی و باطنی باشد؛ هر دو خندهاند اما با دو صورت متفاوت.
نکات کلیدی
- صورتها، هرچند مادی و محسوس باشند، همیشه به پیامدهای بیصورت و غیرمادی منجر میشوند.
- رابطهٔ صورت و بیصورت دوسویه است؛ صورت از بیصورت برمیآید و به بیصورت بازمیگردد.
- مولانا طبیعتگرایی و ماتریالیسم را که فقط صورتها را میبینند، رد میکند و آن را 'بتپرستی صورتها' مینامد.
- هدف اصلی این سیر، درک این حقیقت است که صورتها خادم و بندهٔ بیصورتاند، نه رقیب یا منکر آن.
- فهم کامل این جهان مستلزم عبور از ظاهر صورتها و رسیدن به باطن بیصورتهاست.
Sources: d6-s83 · 27:45 d6-s83 · 33:26 d6-s83 · 40:34
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Those forms in a gathering which derive from a goblet of joy, / Their benefit is unconsciousness and rapture. Meaning: This verse asserts that every tangible form or experience in life yields an intangible, formless outcome; for instance, the visible act of drinking from a goblet leads to the unseen state of ecstasy or loss of self.
Explanation
In this verse, Rumi unveils a subtle intellectual point, exposing a profound relationship between ṣūrat (form) and bī-ṣūrat (formlessness or essence). Previously, I have stated that in Rumi's thought, it is 'thoughts' (andīshehā) that shape 'religions and professions' (kishhā va pīshehā); that is, the formless realm of the mind creates the forms of action and life. This was a view generally held by philosophers before Marx and the modern era, though Marx and postmodernists claimed the opposite, asserting 'we are the makers of truth,' and that material forms shape ideas.
However, in this beyt and the verses that follow, Rumi shows us that the relationship between form and formless is not one-sided but complex and reciprocal. He states that sometimes we move from 'form' to 'formless.' Here, he reverses the relationship. If before we moved from formless to form, now we begin with form and conclude with formless. This is a dialectical movement in Rumi's thought, demonstrating that he is not trapped in one-dimensional thinking.
His examples are illuminating: 'Those forms in a gathering which derive from a goblet of joy, / Their benefit is unconsciousness and rapture.' The form of a wine goblet and the act of drinking, which is sensory and perceptible, leads to a formless outcome, namely ecstasy and unconsciousness. This ecstasy and joy has no outward form, yet it is a spiritual and inner reality. Rumi extends this to other matters: 'The form of man and woman, play and intercourse, / Its benefit is unconsciousness at the time of union.' The physical form of intimacy leads to a formless pleasure and an inner reward. Or, 'The form of bread and salt, a mine of blessings, / Its benefit is that formless strength.' Bread and salt, which possess material forms, transform into formless strength and energy that nourish the body.
What is Rumi's purpose with these metaphors? He seeks to lead us beyond forms and show that all forms are servants and attendants of the formless. Every form emerges from the formless and returns to the formless, just like the Quranic phrase 'to Him we shall return' (innā ilayhi rāji'ūn). This means that these forms are both created by the formless and are a prelude to reaching the formless. Hence, it is apt to ask: 'Since these forms are servants of the formless, / Why do they deny the Giver of blessings?' Why do forms deny the existence of the formless and seek to encapsulate everything within themselves?
This is Rumi's critique of those who are caught in the 'idolatry of forms'; that is, those who confine themselves to matter, nature, natural laws, and the five senses, denying spirit, meaning, and non-material truth. He directs this message at 'naturalists' and 'materialists.' We must be careful not to get caught in the intoxication of these 'cups of form,' otherwise we become 'idol-carvers and idol-worshippers.' The formless existence can assume infinite forms; nature and the perceptible world are but one form out of an infinite number of possible forms. As he himself says: 'You are a laughing lover with a mouth, I have laughed without a mouth.' Laughter can have an outer, oral form, or it can be spiritual and inner; both are laughter but with two different forms.
Key takeaways
- Forms, though material and perceptible, consistently lead to formless and immaterial outcomes.
- The relationship between form and formless is reciprocal: form emerges from the formless and returns to it.
- Rumi rejects naturalism and materialism, which perceive only forms, labeling it 'the idolatry of forms.'
- The core insight is that forms serve the formless; they are not its rivals or deniers.
- A complete understanding of the world necessitates transcending the appearances of forms to reach their formless essence.
Sources: d6-s83 · 27:45 d6-s83 · 33:26 d6-s83 · 40:34
به زبانِ تو — Je eigen taal · AI
Discussie — Vraag over dit vers — beantwoord vanuit de Masnavi, met elk vers geciteerd
Je gesprek blijft op dit apparaat, tenzij je het deelt.
Wat lezers vroegen0
Nog geen vragen gedeeld — die van jou kan de eerste zijn.