لوستل› دفتر ۶› د بې واسطې کسب څخه د روزي غوښتونکي فقیر د کیسې پاتې برخه› بيت ۱۸۴۱
M6:1841 — گاو آوردش سعادت عاقبت / عهد داود لدنی معدلت
M6:1841
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: آن گاو سرانجام برای او سعادت و نیکبختی آورد؛ این در دوران داوود پیامبر بود که عدالتش لدنی و الهی بود. معنا: این بیت به داستانی در مثنوی اشاره دارد که در آن مردی در زمان داوود پیامبر، روزیِ حلالی از خدا میخواست و در نهایت گاوی نصیبش شد که به سعادت او انجامید، زیرا عدل داوودی از جانب خدا به او الهام میشد و حقیقت پنهان را آشکار میکرد.
شرح
من این بیت را در سیاق بحث از استجابت دعا و گسترهٔ عدل الهی در هستی، برای شما باز میکنم. مولانا در اینجا به یکی از موارد نادر اشاره به داستانی از گذشته میپردازد؛ کاری که خلاف شیوهٔ او در مثنوینویسیست، زیرا او همواره نوشونده و نواندیش بوده و به پس نمینگریسته. اما این مورد خاص برای او اهمیتی ویژه دارد، چرا که ماهیت عدل لدنی را در زمان داوود نبی به تصویر میکشد و نحوهٔ کارکرد عنایت الهی را در زندگی انسان نشان میدهد.
داستان از این قرار است که مردی از خدا روزیِ حلال میطلبید، بدون کسب و کار و با توکل کامل. روزی گاوی ناخوانده وارد خانه او شد و مرد آن را نشانهٔ استجابت دعای خود دید، گاو را کشت و مصرف کرد. اما پس از چندی، صاحب گاو از راه رسید و مرد را نزد داوود برد. در اینجا نکتهٔ کلیدی ظهور میکند: داوود، برخلاف پیامبران و قاضیان عادی که باید بر اساس شواهد و گواهان حکم کنند، از «عدالت لدنی» برخوردار بود. یعنی خداوند علم حقیقت را بیواسطه به او الهام میکرد و او بر اساس آن حکم میراند، نه بر اساس ظواهر و سخن گواهان.
مولانا تأکید میکند که داوود «لدنی معدلت» بود. این بدین معناست که داوود میتوانست از آنچه در پس پرده است باخبر شود. در این مورد خاص، داوود به صاحب گاو توصیه کرد که از شکایتش بگذرد و به او رضایت دهد. صاحب گاو نپذیرفت و اصرار کرد. داوود آن دو را به محلی برد که در آنجا صاحب گاو (که بردهای بود) ارباب پیشین خود را کشته و جسد او را دفن کرده بود. رسوایی برآمده و حقیقت آشکار شد. پس، آن گاوی که برای مردِ دعاگو آمد، نه صرفاً روزی، بلکه وسیلهای برای آشکار شدن یک حقیقت پنهان بود؛ حکمتی که در نهایت به سعادت آن مرد انجامید، زیرا او را از یک جریان عدل الهی بهرهمند ساخت.
این ماجرا، نمونهای از چگونگی عملکرد نظام الهی در جهان است. بسیاری اوقات ما به خداوند دعا میکنیم و دعایمان مستجاب نمیشود، یا به نحوی متفاوت از انتظار ما. این بیت و داستانش یادآور این نکته است که خدا هرگز وعدهٔ استجابت همهٔ دعاها را نداده است، بلکه گاهی تأخیر در استجابت، یا استجابت به شیوهای غیرمنتظره، خود عین لطف و حکمت است. چه بسا خداوند میخواهد صدای ما را بیشتر بشنود و محاورهٔ ما با او ادامه یابد، چنانکه در داستان دیگری از مثنوی آمده که «هر یا رب تو لبیکها دارد».
فعل خداوند «خافض است و رافع است». خداوند امور را پایین میآورد و بالا میبرد، و کار جهان بدون این خفض و رفع پیش نمیرود. این خفض و رفع نه تنها در آسمان و زمین، بلکه در احوال انسان، در سلامت و بیماری، و در صلح و جنگ نیز مشهود است. حتی آن گاوی که نصیب آن مرد شد، خود گونهای خفض و رفع بود: گاو وسیلهای شد برای "رفع" حقیقتی پنهان و "خفض" غرور و پنهانکاری صاحب گاو. پس، آنچه به ظاهر برای ما سعادت است، ممکن است پردهای از حکمتی عمیقتر را کنار بزند که به ما میآموزد که به ظاهر حوادث بسنده نکنیم و به باطن کار عالم بنگریم.
نکات کلیدی
- عدالت لدنی: داوود نبی بر اساس علم الهی و مستقیم از سوی خداوند حکم میراند، نه صرفاً بر مبنای شواهد ظاهری.
- استجابت حکیمانه دعا: دعای انسان ممکن است نه به شکل مطلوب او، بلکه به صورتی عمیقتر و برای آشکارسازی حقایق پنهان مستجاب شود.
- مولانا و نگاه به گذشته: مولانا عموماً به گذشته نمینگرد و نوشونده است، اما در مواردی نادر برای تأکید بر نکتهای کلیدی (مانند عدل لدنی) به داستانهای پیشین ارجاع میدهد.
- نظام خفض و رفع الهی: جهان بر اساس بالا بردن و پایین آوردن (خافض و رافع) اداره میشود که در همهٔ ابعاد هستی، از زمین و آسمان تا احوال انسانی، جاری است.
- سعادت حقیقی در آشکارسازی حقیقت: آنچه به ظاهر «سعادت عاقبت» است، میتواند فرایندی الهی برای برملا کردن یک راز و هدایت انسان به سوی کمال باشد.
Sources: d6-s41 · 00:18:20 d6-s41 · 00:24:30 d6-s41 · 03:01:01
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The cow, in the end, brought him felicity; this was in the era of David of divinely-bestowed justice. Meaning: This verse refers to a story in the Masnavi where a man, during the time of Prophet David, sought lawful sustenance and ultimately received a cow, leading to his well-being. It highlights David's ladunī (divinely bestowed) justice, which could discern hidden truths.
Explanation
I shall unpack this verse within the broader context of prayer's reception and the expansive reach of divine justice throughout existence. Here, Mowlana exceptionally references a past story, a rare occurrence given his usual method of "noshawandagī"—being a maker of the new, always moving forward without looking back. Yet, this particular instance holds special significance for him, as it vividly illustrates the nature of ladunī (divinely-bestowed) justice in the time of Prophet David and reveals how divine providence operates in human lives.
The story recounts a man who, with complete trust, prayed to God for lawful sustenance, eschewing conventional work. One day, an uninvited cow entered his home, which the man took as a sign of answered prayer. He slaughtered and consumed the cow. However, some time later, the cow's owner appeared and brought the man before David. Herein lies the pivotal point: David, unlike ordinary prophets or judges who must rule based on evidence and witnesses, possessed "ladunī justice." This meant that God directly inspired him with the knowledge of truth, and he judged accordingly, not by appearances or testimonies.
Mowlana emphasizes that David's justice was "ladunī maʿdalat." This implies David could perceive what lay beyond the visible. In this specific case, David advised the cow's owner to drop his complaint. When the owner refused, David led both men to a particular spot where the owner (who was a slave) had previously murdered his former master and buried the body. The hidden truth was thus revealed. Therefore, the cow that came to the praying man was not merely sustenance but a means to unveil a hidden truth—a divine wisdom that ultimately led to the man's felicity, as he became a recipient of a flow of divine justice.
This incident exemplifies how the divine system operates in the world. Many times, we pray to God, and our prayers are not answered, or they are answered in a way different from our expectations. This verse and its story remind us that God has never promised to answer all prayers. Rather, delay in answering, or an unexpected form of answer, is often itself an act of grace and wisdom. Perhaps God wishes to hear our voice more often, desiring our continuous communion with Him, as stated in another Masnavi story: "Every 'O Lord' of yours has 'Here I am's behind it."
God's action is "khāfiḍ (lowering) and rāfiʿ (raising)." God lowers and raises affairs, and the world's operation cannot proceed without this lowering and raising. This khafḍ and rafʿ is evident not only in heaven and earth but also in human conditions, in health and illness, and in peace and war. Even the cow that the man received was a form of khafḍ and rafʿ: the cow became a means to "raise" a hidden truth and to "lower" the pride and secrecy of the cow's owner. Thus, what appears to be felicitous for us may be a veil drawn back from a deeper wisdom, teaching us not to be content with the apparent but to look to the inner working of the world.
Key takeaways
- Divine-Bestowed Justice (Ladunī Maʿdalat): Prophet David's judgments were based on direct divine knowledge, not merely superficial evidence.
- Wise Answer to Prayer: Human prayers may be answered not as desired, but in a deeper way, often to reveal hidden truths and guide towards ultimate good.
- Mowlana's Forward Gaze: Mowlana generally doesn't look back but creates anew; rare historical references serve to emphasize core principles like ladunī justice.
- Divine System of Lowering and Raising (Khafḍ and Rafʿ): The world operates through divine actions of lowering and raising, evident across all dimensions, from cosmos to human states.
- True Felicity in Truth's Unveiling: What appears as "felicity in the end" can be a divine process to reveal a secret, guiding humanity towards profound wisdom and perfection.
Sources: d6-s41 · 00:18:20 d6-s41 · 00:24:30 d6-s41 · 03:01:01
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.