لوستل› دفتر ۶› د هغه د خزانه غوښتونکي توبه د خدای تعالی حضور ته له ډیرو لټونونو او عجز او اضطراب وروسته، چې اې زما د څرګندولو ولي! دا پټ راڅرګند کړه› بيت ۲۳۴۴
M6:2344 — نان که سد و مانع این آب بود / دست از آن نان میبباید شست زود
M6:2344
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: نانی که سد و مانع راه این آب (اشک) توست، باید بیدرنگ از آن نان دست کشید.
معنا: اگر رزق و روزیای که به دست میآوری، مانع جاری شدن اشکهای معنوی و نیایش قلبی تو میشود، باید فوراً و بیمعطلی از آن دست برداری و آن را رها کنی. این بیت تأکید میکند که لقمهٔ شبههناک، سد راه سلوک معنوی و ارتباط با حق است.
شرح
بیتردید، این بیت پیامی است که پیوند ناگسستنی میان لقمه و حال معنوی انسان را عیان میسازد. مولانا اینجا بهروشنی اشاره میکند که اگر نان و روزیای که بدان دل بستهایم یا از آن ارتزاق میکنیم، سدّ راهِ جاری شدن آبِ چشمِ نیایش و اشکِ پشیمانی و اشتیاق شود، دیگر آن نان، نانِ حلال و پاک نیست. من بارها گفتهام که مولانا خود در جای دیگر میگوید: «اشک و رقت زاید از نان حلال»؛ و به عکس، نانِ حرام قلب را قسی و سنگدل میکند. از این رو، این بیت تعلیم میدهد که نفسِ دعا کردن، راز گفتن با خداوند و اشک ریختن، مطلوب ذاتی است و نباید به خاطر اجابت یا عدم اجابت آن را فرو نهاد. اما اگر مانعی بر سر راه این مطلوب ذاتی پیدا شد، باید به سراغ منشأ آن رفت. آن مانع چیست؟ «نان که سد و مانع این آب بود». یعنی اگر میبینی اشکت جاری نمیشود، دعایت بیروح است، و قلبت قساوت گرفته، گشت و گذاری در سفرهات کن. به سرچشمهٔ روزیات نگاه کن. آیا حلال است؟ آیا شبههناک نیست؟
این یک تعلیم دینیِ فوقالعاده مهم است. بسیاری اوقات ما گمان میکنیم طهارت معنوی فقط به اعمال ظاهری بستگی دارد، حال آنکه مولانا عمق و ریشهها را میجوید. او میگوید اگر نان تو مانع این «آب» (یعنی اشک معنوی که نشانهٔ رقت و ارتباط باطنی است) میشود، «دست از آن نان میبباید شست زود». این یعنی باید بیدرنگ آن منبع را تغییر دهی و به آن دل نبندی. این تنها یک توصیه اخلاقی نیست؛ بلکه حکم و دستور است. باید خود را موزون، چست و سرسخت کنی و «ز آب دیده نان خود را پخته کنی». این بیت بعدی که مولانا میآورد، راهکار را نیز ارائه میدهد: باید با اشک و ریاضت معنوی، نان حلال به دست آوری. به تعبیر دیگر، روزیِ خود را با آبِ چشمی که از خوف و رجای الهی سرچشمه میگیرد، «بپزی» و تطهیر کنی. این نشان میدهد که تقوا و سلوک، تنها در اعمال عبادی نیست، بلکه تا عمق معیشت و روزیِ آدمی ریشه دارد. اینچنین است که تمام ابعاد زندگی انسان، در سلوک او دخیل و مؤثر است.
نکات کلیدی
- پاکیِ منبع روزی، شرط لازم برای رقت قلب و جاری شدن اشک معنوی است.
- اگر لقمهٔ انسان مانع نیایش و اتصال قلبی به خداوند شود، باید بیدرنگ آن را رها کرد.
- مولانا نان حلال را سبب اشک و رقت، و نان حرام را موجب قساوت قلب میداند.
- این بیت یک هشدار جدی است برای بررسی منابع درآمد و معیشت فردی.
- اشک و نیایش نه فقط ثمرهٔ پاکی، بلکه ابزاری برای پختن و تطهیر نان زندگی است.
- ارتباط مستقیم و عمیق میان بُعد مادی و معنوی وجود انسان.
Sources: d6-s54 · 00:58:00
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The bread (nān) that stands as a barrier and an obstacle to this water (āb), One must quickly wash their hands of that bread (nān).
Meaning: If the sustenance you acquire becomes an impediment to your spiritual tears and heartfelt supplication, you must promptly abandon it. This verse underscores that dubious or illicit earnings obstruct one's path to spiritual purity and communion with the Divine.
Explanation
This verse, unequivocally, delivers a profound message, laying bare the indissoluble link between one's sustenance and one's spiritual condition. Here, Rumi explicitly points out that if the bread — the livelihood — that we hold dear or consume becomes an impediment to the flow of the 'water' of prayer, the tears of penitence and longing, then that bread is no longer pure or lawful. I have often emphasized that Rumi himself states elsewhere: “Tears and tenderness arise from lawful bread (nān-i ḥalāl)”; conversely, unlawful bread (nān-i ḥarām) hardens and calcifies the heart. Thus, this verse teaches that the very act of praying, confiding in God, and shedding tears is an intrinsic good, and one should not abandon it irrespective of its acceptance or rejection. However, if an obstacle arises in the path of this intrinsic good, one must trace it to its origin. What is that obstacle? “The bread that stands as a barrier and an obstacle to this water.” This means that if you find your tears not flowing, your prayers lifeless, and your heart hardened, then you must examine your table. Look to the source of your sustenance. Is it lawful? Is it free from doubt or suspicion?
This is an extraordinarily vital religious teaching. Often, we mistakenly believe that spiritual purity is solely dependent on outward actions, whereas Rumi probes the depths and roots. He asserts that if your bread obstructs this 'water' (referring to spiritual tears, which are a sign of tenderness and inner connection), then “one must quickly wash their hands of that bread.” This means you must immediately alter that source and detach yourself from it. This is not merely an ethical recommendation; it is a clear injunction. You must make yourself balanced, agile, and resilient, and “bake your bread with the water of tears.” This subsequent line, which Rumi offers, also provides the solution: you must earn lawful sustenance through spiritual effort and tears. In other words, you must 'bake' and purify your livelihood with the tears that spring from divine awe and hope. This demonstrates that piety and spiritual journeying are not confined to ritualistic acts but permeate the very core of one's subsistence and daily bread. Thus, every dimension of human life becomes instrumental and influential in one's spiritual progression.
Key takeaways
- The purity of one's livelihood is a prerequisite for a tender heart and the flow of spiritual tears.
- If one's sustenance obstructs prayer and heartfelt connection to God, it must be abandoned immediately.
- Rumi links lawful bread to spiritual tears and tenderness, while illicit bread hardens the heart.
- This verse serves as a crucial warning to scrutinize the sources of one's income and livelihood.
- Tears and supplication are not merely outcomes of purity, but tools for 'baking' and purifying the bread of life itself.
- There is a direct and profound connection between the material and spiritual dimensions of human existence.
Sources: d6-s54 · 00:58:00
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.