لوستل› دفتر ۶› د عبدالغوث کیسه او د پریانو لخوا د هغه تښتول او د ډیرو کلونو لپاره د پریانو په منځ کې د هغه اوسیدل او له ډیرو کلونو وروسته ښار ته د هغه راتګ او د خپلو اولادونو په وړاندې د هغه بې صبري له پریانو څخه د جنسیت او همدردۍ له امله› بيت ۲۹۹۳
M6:2993 — چونک اندر مرد خوی زن نهد / او مخنث گردد و گان میدهد
M6:2993
شرحِ سروش — د هغه د مثنوي له ثبت شویو لیکچرونو څخه
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: وقتی که خوی و سرشت زنانه در وجود مردی جای بگیرد، او مخنث میشود و رفتاری زنوار از او سر میزند. معنا: این بیت بیان میکند که چگونه انتقال خصلتها و تمایلات جنسیتی بین افراد، موجب تغییر در رفتار و هویت آنان میشود.
شرح
مولانا در این بیت و ابیات پسین، به یکی از مهمترین مباحث خود در باب «خوی» و «نظر» میپردازد. بیتردید منظور او صرفاً یک توصیف سطحی از پدیدههای ظاهری نیست، بلکه کاوشی عمیق در ریشههای رفتار و هویت است. «خوی» در اینجا به معنای سرشت، طبع، یا همان ویژگیهای درونی و میل باطنی است که فرد را به سمتی خاص میکِشاند. این خوی است که جهتدهندهٔ نظر و ارادهٔ انسان میشود.
من پیشتر توضیح دادم که مولانا چگونه «نظر» را ملاک و معیار جنسیت و همجنسی میداند؛ نه به معنای چشمچرانی، بلکه به مفهوم عمیقترِ بینش، گرایش و ارادهٔ عقلانی. آنجا که میگوید: «چیست جنسیت؟ یکی نوع نظر / که بدان یابند ره در همدگر». این «نظر» است که «حق در وی نهان کرده» و وقتی «در تو نهد، تو گردی جنس آن». این نظر، که یک نیروی کشنده است و «تن را» به سویی میبرد، همان است که «خوی» را شکل میدهد و به دنبال آن، رفتار فرد را سامان میبخشد.
پس، آنگاه که «خوی زن» (یعنی سرشت و تمایلات و نگاه زنانه) در مردی جای میگیرد، او «مخنث» میگردد. «مخنث» صرفاً یک اصطلاح تحقیرآمیز نیست؛ بلکه اشاره به کسی دارد که رفتار، کلام، و حتی گرایشهایش با جنسیت ظاهریاش همخوانی ندارد و به سوی ویژگیهای زنانه متمایل میشود. مولانا پیامد این تغییر خوی را با صراحتی بیپرده بیان میکند که نشانگر دغدغهاش در باب اصالت و یکپارچگی هویت است. این موضوع در بیت بعد تکمیل میشود که اگر خدا «خوی نری» (یعنی سرشت و تمایلات مردانه) را در زنی قرار دهد، آن زن «طالب زن» میگردد و از مسیر متعارف جنسی خارج میشود.
ما در اینجا شاهد یک نظریهٔ عمیق دربارهٔ ریشههای درونی رفتار و هویت جنسی هستیم؛ نظریهای که نه بر اساس جبر زیستی صرف، بلکه بر مبنای «خوی» و «نظر» (بینش و اراده) که از عالم معنا نشأت میگیرد، استوار است. این سرشت درونی است که نه تنها گرایشهای فرد را تعیین میکند، بلکه کل سلوک او را در زندگی جهت میدهد. مولانا در اینجا به وضوح بیان میکند که این سرشت درونی تا چه اندازه میتواند ماهیت فرد را تغییر داده و او را به سمت رفتارهایی سوق دهد که پیش از آن از او انتظار نمیرفت.
نکات کلیدی
- «خوی» (سرشت درونی) ریشهٔ اصلی رفتار و هویت انسان است.
- «نظر» (بینش و ارادهٔ باطنی) جهتدهندهٔ «خوی» و تمایلات است.
- انتقال «خوی» بین جنسیتها، منجر به تغییر در رفتار و گرایشهای فرد میشود.
- مولانا به صراحت از پیامدهای این تغییر خوی، از جمله «مخنث» شدن مرد، سخن میگوید.
- این بیت نظریهای عمیق دربارهٔ ریشههای درونی رفتار و هویت جنسی، فراتر از صرف زیستشناسی، ارائه میدهد.
Sources: d6-s67 · 58:01:00 d6-s67 · 01:00:04 d6-s67 · 01:00:56
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: When the disposition of a woman enters a man, / He becomes effeminate and gives his behind. Meaning: This couplet asserts that the adoption of feminine dispositions by a man leads to effeminate behavior and a change in his sexual inclinations.
Explanation
In this couplet and those that follow, Mowlana delves into one of his most profound discussions concerning khuy (disposition) and nazar (outlook). This is, unequivocally, not merely a superficial description of apparent phenomena, but rather a deep inquiry into the very roots of behavior and identity. Khuy here denotes one's innate nature, temperament, or the internal inclination that draws an individual in a particular direction. It is this khuy that guides one's nazar and will.
I have previously explained how Mowlana considers nazar to be the criterion for jinsiyat (kindredness or gender), not in the sense of 'ogling,' but in its deeper meaning of insight, inclination, and rational will. As he states: "What is kindredness/gender? A certain kind of nazar / By which they find their way to one another." It is this nazar that "God has hidden within him," and when "He places it within you, you become of that kind." This nazar, which is a magnetic force and "draws the body" in a certain direction, is what shapes khuy and subsequently organizes an individual's behavior.
Thus, when the khuy-i zan (the feminine nature, inclinations, and outlook) takes root within a man, he becomes mukhannath (effeminate). Mukhannath is not merely a derogatory term; it refers to someone whose behavior, speech, and even inclinations are out of sync with their apparent gender and lean towards feminine characteristics. Mowlana expresses the consequence of this shift in khuy with unvarnished clarity, indicating his concern for the authenticity and integrity of identity. This point is further elaborated in the subsequent couplet, where if God places the khuy-i nari (masculine nature and inclinations) in a woman, that woman becomes a "seeker of women" and deviates from conventional sexual paths.
What we witness here is a profound theory regarding the internal roots of sexual behavior and identity; a theory based not on mere biological determinism, but on khuy and nazar (insight and will) emanating from the spiritual realm. This inner nature not only determines an individual's inclinations but also directs their entire conduct in life. Mowlana explicitly states here the extent to which this inner nature can alter an individual's essence and lead them to behaviors that were not previously expected of them.
Key takeaways
- The
khuy(inner disposition or nature) is the fundamental root of human behavior and identity. Nazar(inner insight and will) directs one'skhuyand inclinations.- The transmission of
khuybetween genders leads to changes in an individual's behavior and inclinations. - Mowlana speaks plainly about the consequences of such a shift in disposition, including a man becoming
mukhannath(effeminate). - This couplet offers a profound theory on the internal origins of sexual behavior and identity, transcending mere biology.
Sources: d6-s67 · 58:01:00 d6-s67 · 01:00:04 d6-s67 · 01:00:56
به زبانِ تو — ستاسو ژبه · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.